< Psalms 147 >
1 Praise YAH! For [it is] good to praise our God, For pleasant—lovely [is] praise.
讚美上主,因他是美善的,歌頌我主,因他是甘甜的;我主上主是應受讚美的。
2 YHWH [is] building Jerusalem, He gathers the driven away of Israel.
上主重建了耶路撒冷城,完聚了四散的以色列民。
3 Who is giving healing to the broken of heart, And is binding up their griefs.
他醫治了心靈破碎的人,也親自包紮了他的傷痕。
4 Appointing the number of the stars, He gives names to all of them.
星辰的數目,全由上主制定,星辰的稱號,也都由他命名。
5 Our Lord [is] great, and abundant in power, There is no narration of His understanding.
我們的偉大上主,威能無比,他所具備的智慧不可估計。
6 YHWH is causing the meek to stand, Making the wicked low to the earth.
上主將謙遜的人扶起,將蠻橫的人貶抑於地。
7 Answer to YHWH with thanksgiving, Sing to our God with a harp.
請歌唱聖詩稱頌上主,請彈琴詠讚我們天主!
8 Who is covering the heavens with clouds, Who is preparing rain for the earth, Who is causing grass to spring up [on] mountains,
他以雲霧遮蔽高天,他將雨露賜給農田;他使青草生於群山,他造植物供人吃穿。
9 Giving to the beast its food, To the young of the ravens that call.
他將食物賜給家畜,他養育啼叫的鴉雛。
10 He does not delight in the might of the horse, He is not pleased in the legs of a man.
馬的壯力,他不歡喜;人的快腿,他不中意。
11 YHWH is pleased with those fearing Him, With those waiting for His kindness.
那敬愛上主的人,他纔歡喜;信賴他慈愛的人,他纔中意。
12 Glorify, O Jerusalem, YHWH, Praise your God, O Zion.
耶路撒冷,請您讚頌上主!熙雍,請您讚頌您的天主!
13 For He strengthened the bars of your gates, He has blessed your sons in your midst.
他鞏固了您城門的橫閂,祝福您的子女在您中間。
14 Who is making your border peace, He satisfies you [with] the fat of wheat.
他使您的地界安靜不亂,用最好的麥麵使您飽餐。
15 Who is sending forth His saying [on] earth, His word runs very speedily.
他向大地發出自己的語言,他的聖旨便立即迅速奔傳。
16 Who is giving snow like wool, He scatters hoarfrost as ashes.
他降雪像羊毛,他撒霜像塵宵。
17 Casting forth His ice like morsels, Who stands before His cold?
他拋下冰雹,有如餅屑,因他的嚴寒,水便凍結;
18 He sends forth His word and melts them, He causes His wind to blow—the waters flow.
他一發出他的語言,凍結即刻消溶,他一吹起和風,冰水即刻流動。
19 Declaring His words to Jacob, His statutes and His judgments to Israel.
他向雅各伯曉示了自己的言語,他向以色列啟示了自己的誡律。
20 He has not done so to any nation, As for judgments, they have not known them. Praise YAH!
他從未如此恩待過其他的民族,沒有向他們宣示過自己的法律。