< Psalms 145 >
1 A PRAISE [SONG] OF DAVID. [ALEPH-BET] I exalt You, my God, O king, And bless Your Name for all time and forever.
Nkunga wu nzitusu wu Davidi. Ndiela kuyayisa Ntinu, Nzambi ama. Ndiela zitisa dizina diaku mu zithangu zioso ayi mu mvu ka mvu.
2 Every day I bless You, And praise Your Name for all time and forever.
Ndiela kuzitisa mu kadika lumbu ayi ndiela yayisa dizina diaku mu zithangu zioso ayi mu mvu ka mvu.
3 YHWH [is] great, and greatly praised, And there is no searching of His greatness.
Yave widi wunneni ayi niandi lutidi fuana mu zitusu ayi bunneni buandi bulendi fiongonono ko kuidi mutu.
4 Generation to generation praises Your works, And they declare Your mighty acts.
Tsungi yimosi yela niemisa bisalu biaku kuidi tsungi yinkaka ayi bela yolukila mavanga maku ma lulendo.
5 The majesty, the glory of Your splendor, And the matters of Your wonders, I declare.
Bela tubila kiezila ki nkembo wu nzitusu aku; ayi minu ndiela yindulanga bisalu biaku bitsiminanga.
6 And they tell of the strength of Your fearful acts, And I recount Your greatness.
Bela yolukila lulendo lu bisalu biaku bi tsisi; ayi ndiela yamikisa mavanga maku manneni.
7 They send forth the memorial of the abundance of Your goodness. And they sing of Your righteousness.
Bela sanisina mamboti maku mawombo-wombo ayi bela yimbidila busonga buaku mu khini.
8 YHWH [is] gracious and merciful, Slow to anger, and great in kindness.
Yave widi nkua nlemvo ayi wumonanga kiadi; kavika fuemanga ko ayi fulukidi mu luzolo.
9 YHWH [is] good to all, And His mercies [are] over all His works.
Yave widi wumboti kuidi batu boso; kiadi kiandi kidi kuidi batu boso kavanga.
10 O YHWH, all Your works confess You, And Your saints bless You.
Bibioso bi wuvanga biela kuzitisa, a Yave; banlongo baku bela kuyayisa.
11 They tell of the glory of Your kingdom, And they speak of Your might,
Bela yolukila nkembo wu kipfumu kiaku ayi bela tubila lulendo luaku,
12 To make His mighty acts known to sons of men, The glory of the majesty of His kingdom.
mu diambu di batu boso bazaba mavanga maku ma lulendo; kiezila ki nkembo ki kipfumu kiaku.
13 Your kingdom [is] a kingdom of all ages, And Your dominion [is] in all generations. [[YHWH [is] faithful in all His words, And kind in all His works.]]
Kipfumu kiaku kidi kipfumu mu thangu yi kayimani ayi luyalu luaku lunzingilanga mu zitsungi zioso. Yave widi wukuikama mu zitsila ziandi zioso ayi nkua luzolo kuidi batu boso kavanga.
14 YHWH is supporting all who are falling, And raising up all who are bowed down.
Yave wunsimbanga babo bobo beti bua ayi weti vumbula bobo badi bakomvama.
15 The eyes of all look to You, And You are giving their food to them in its season,
Meso ma babo makutalanga ayi ngeyo weti bavana bidia mu thangu yifuana.
16 Opening Your hand, and satisfying The desire of every living thing.
Ngeyo wunzibulanga koko kuaku ayi wunyukutisanga zitsatu zi kadika kima kidi moyo.
17 YHWH [is] righteous in all His ways, And kind in all His works.
Yave widi wusonga mu zinzila ziandi zioso ayi widi nkua luzolo kuidi batu boso kavanga.
18 YHWH [is] near to all those calling Him, To all who call Him in truth.
Yave widi wufikama kuidi babo bobo bankutelanga, kuidi babo bobo bankutelanga mu kiedika.
19 He does the desire of those fearing Him, And He hears their cry, and saves them.
Niandi weti dedikisa zitsatu zi bobo beti ku kinzika; weti wa yamikina kuawu ayi weti ku bavukisa.
20 YHWH preserves all those loving Him, And He destroys all the wicked.
Yave weti sunga babo bobo beti kunzola vayi wela bunga batu boso bambimbi.
21 My mouth speaks the praise of YHWH, And all flesh blesses His Holy Name, For all time and forever!
Munuꞌama wela yolukila nzitusu wu Yave, bika kadika vangu kizitisa dizina diandi dinlongo mu zithangu zioso ayi nate mu mvu ka mvu.