< Psalms 145 >
1 A PRAISE [SONG] OF DAVID. [ALEPH-BET] I exalt You, my God, O king, And bless Your Name for all time and forever.
Вознесу Тя, Боже мой, Царю мой, и благословлю имя Твое в век и в век века.
2 Every day I bless You, And praise Your Name for all time and forever.
На всяк день благословлю Тя, и восхвалю имя Твое в век и в век века.
3 YHWH [is] great, and greatly praised, And there is no searching of His greatness.
Велий Господь и хвален зело, и величию Его несть конца.
4 Generation to generation praises Your works, And they declare Your mighty acts.
Род и род восхвалят дела Твоя и силу Твою возвестят:
5 The majesty, the glory of Your splendor, And the matters of Your wonders, I declare.
великолепие славы святыни Твоея возглаголют и чудеса Твоя поведят:
6 And they tell of the strength of Your fearful acts, And I recount Your greatness.
и силу страшных Твоих рекут и величие Твое поведят:
7 They send forth the memorial of the abundance of Your goodness. And they sing of Your righteousness.
память множества благости Твоея отрыгнут и правдою Твоею возрадуются.
8 YHWH [is] gracious and merciful, Slow to anger, and great in kindness.
Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
9 YHWH [is] good to all, And His mercies [are] over all His works.
Благ Господь всяческим, и щедроты Его на всех делех Его.
10 O YHWH, all Your works confess You, And Your saints bless You.
Да исповедятся Тебе, Господи, вся дела Твоя, и преподобнии Твои да благословят Тя:
11 They tell of the glory of Your kingdom, And they speak of Your might,
славу царствия Твоего рекут и силу Твою возглаголют,
12 To make His mighty acts known to sons of men, The glory of the majesty of His kingdom.
сказати сыновом человеческим силу Твою и славу великолепия царствия Твоего.
13 Your kingdom [is] a kingdom of all ages, And Your dominion [is] in all generations. [[YHWH [is] faithful in all His words, And kind in all His works.]]
Царство Твое царство всех веков, и владычество Твое во всяком роде и роде: верен Господь во всех словесех Своих и преподобен во всех делех Своих.
14 YHWH is supporting all who are falling, And raising up all who are bowed down.
Утверждает Господь вся низпадающыя и возставляет вся низверженныя.
15 The eyes of all look to You, And You are giving their food to them in its season,
Очи всех на Тя уповают, и Ты даеши им пищу во благовремении:
16 Opening Your hand, and satisfying The desire of every living thing.
отверзаеши ты руку Твою и исполняеши всякое животно благоволения.
17 YHWH [is] righteous in all His ways, And kind in all His works.
Праведен Господь во всех путех Своих и преподобен во всех делех Своих.
18 YHWH [is] near to all those calling Him, To all who call Him in truth.
Близ Господь всем призывающым Его, всем призывающым Его во истине:
19 He does the desire of those fearing Him, And He hears their cry, and saves them.
волю боящихся Его сотворит, и молитву их услышит, и спасет я.
20 YHWH preserves all those loving Him, And He destroys all the wicked.
Хранит Господь вся любящыя Его, и вся грешники потребит.
21 My mouth speaks the praise of YHWH, And all flesh blesses His Holy Name, For all time and forever!
Хвалу Господню возглаголют уста моя: и да благословит всяка плоть имя святое Его в век и в век века.