< Psalms 145 >
1 A PRAISE [SONG] OF DAVID. [ALEPH-BET] I exalt You, my God, O king, And bless Your Name for all time and forever.
Ein Loblied, von David. - Erheben will ich Dich, mein Gott, Du König, und Deinen Namen immerdar und ewig preisen.
2 Every day I bless You, And praise Your Name for all time and forever.
Ich will Dich jeden Tag lobpreisen und immer und auf ewig Deinen Namen rühmen: -
3 YHWH [is] great, and greatly praised, And there is no searching of His greatness.
"Groß ist der Herr und hoch zu preisen und unerforschlich seine Größe",
4 Generation to generation praises Your works, And they declare Your mighty acts.
daß ein Geschlecht dem andere Deine Werke rühme und Deine großen Taten künde.
5 The majesty, the glory of Your splendor, And the matters of Your wonders, I declare.
Vom wundervollen Glanze Deiner Herrschergröße, von Deinen Wundertaten will ich singen.
6 And they tell of the strength of Your fearful acts, And I recount Your greatness.
Daß man von Deiner Schreckenstaten Größe rede, will ich von Deinen Großtaten erzählen.
7 They send forth the memorial of the abundance of Your goodness. And they sing of Your righteousness.
Lob Deiner großen Güte ströme aus, und Jubel preise Deine Liebe! -
8 YHWH [is] gracious and merciful, Slow to anger, and great in kindness.
Der Herr ist gnädig und barmherzig, geduldig und von großer Güte.
9 YHWH [is] good to all, And His mercies [are] over all His works.
Der Herr ist gütig gegen alle, voll Liebe zu seinen Geschöpfen all.
10 O YHWH, all Your works confess You, And Your saints bless You.
Dich sollen alle Deine Werke loben, Herr, und Deine Frommen Dich lobpreisen!
11 They tell of the glory of Your kingdom, And they speak of Your might,
Von Deines Reiches Glanze sollen sie erzähle und Deine Macht verkünden
12 To make His mighty acts known to sons of men, The glory of the majesty of His kingdom.
und so die andern Deine großen Taten lehren und Deines Reiches Pracht und Herrlichkeit!
13 Your kingdom [is] a kingdom of all ages, And Your dominion [is] in all generations. [[YHWH [is] faithful in all His words, And kind in all His works.]]
Dein Reich ist ja ein Reich für alle Zeiten, und Deine Herrschaft reicht bis zu den äußersten Geschlechtern.
14 YHWH is supporting all who are falling, And raising up all who are bowed down.
Der Herr stützt alle Wankenden und richtet alle, die gebeugt sind, auf.
15 The eyes of all look to You, And You are giving their food to them in its season,
Die Augen aller schauen hin auf Dich; Du speisest sie zur rechten Zeit.
16 Opening Your hand, and satisfying The desire of every living thing.
Du öffnest Deine Hand und sättigst alles, was da lebt, mit Lust. -
17 YHWH [is] righteous in all His ways, And kind in all His works.
In allen seinen Wegen ist der Herr so gütig, in allen seinen Werken liebevoll.
18 YHWH [is] near to all those calling Him, To all who call Him in truth.
Der Herr ist allen nahe, die ihn rufen, ja allen, die mit Recht ihn rufen dürfen,
19 He does the desire of those fearing Him, And He hears their cry, and saves them.
erfüllt die Wünsche derer, die ihn fürchten, vernimmt ihr Schreien und errettet sie.
20 YHWH preserves all those loving Him, And He destroys all the wicked.
Der Herr behütet alle, die ihn lieben, und rottet alle Frevler aus.
21 My mouth speaks the praise of YHWH, And all flesh blesses His Holy Name, For all time and forever!
So singt mein Mund das Lob des Herrn, daß alles Fleisch lobpreise seinen heiligen Namen für immer und auf ewig.