< Psalms 145 >
1 A PRAISE [SONG] OF DAVID. [ALEPH-BET] I exalt You, my God, O king, And bless Your Name for all time and forever.
Louange. — De David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; Je bénirai ton nom éternellement, à perpétuité!
2 Every day I bless You, And praise Your Name for all time and forever.
Chaque jour je te bénirai; Je louerai ton nom éternellement, à perpétuité!
3 YHWH [is] great, and greatly praised, And there is no searching of His greatness.
L'Eternel est grand et digne de toute louange, Et l'on ne peut sonder sa grandeur.
4 Generation to generation praises Your works, And they declare Your mighty acts.
Une génération dira la gloire de tes oeuvres A l'autre génération, Et elles proclameront ta puissance.
5 The majesty, the glory of Your splendor, And the matters of Your wonders, I declare.
Je méditerai la splendeur glorieuse de ta majesté Et de tes actions merveilleuses.
6 And they tell of the strength of Your fearful acts, And I recount Your greatness.
On célébrera tes oeuvres puissantes et redoutables, Et je raconterai ta grandeur.
7 They send forth the memorial of the abundance of Your goodness. And they sing of Your righteousness.
On publiera la mémoire de ta grande bonté Et l'on proclamera ta justice.
8 YHWH [is] gracious and merciful, Slow to anger, and great in kindness.
L'Eternel est miséricordieux et compatissant. Lent à la colère et riche en bonté.
9 YHWH [is] good to all, And His mercies [are] over all His works.
L'Éternel est bon envers tous. Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.
10 O YHWH, all Your works confess You, And Your saints bless You.
Éternel, toutes tes oeuvres te célébreront. Et tes fidèles te béniront.
11 They tell of the glory of Your kingdom, And they speak of Your might,
Ils diront la gloire de ton règne, Et ils raconteront ta puissance,
12 To make His mighty acts known to sons of men, The glory of the majesty of His kingdom.
Pour faire connaître aux fils des hommes tes prodiges Et la glorieuse majesté de ton règne.
13 Your kingdom [is] a kingdom of all ages, And Your dominion [is] in all generations. [[YHWH [is] faithful in all His words, And kind in all His works.]]
Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination dure d'âge en âge.
14 YHWH is supporting all who are falling, And raising up all who are bowed down.
L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 The eyes of all look to You, And You are giving their food to them in its season,
Toutes les créatures ont les regards tournés vers toi, Et tu leur donnes, en temps opportun, leur nourriture.
16 Opening Your hand, and satisfying The desire of every living thing.
Tu ouvres ta main. Et tu rassasies à souhait tout être vivant.
17 YHWH [is] righteous in all His ways, And kind in all His works.
L'Éternel est juste dans tous ses actes, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.
18 YHWH [is] near to all those calling Him, To all who call Him in truth.
L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité.
19 He does the desire of those fearing Him, And He hears their cry, and saves them.
Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent; Il entend leur cri, et il les délivre.
20 YHWH preserves all those loving Him, And He destroys all the wicked.
L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment; Mais il fera périr tous les méchants.
21 My mouth speaks the praise of YHWH, And all flesh blesses His Holy Name, For all time and forever!
Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, Et toute créature bénira son saint nom. Éternellement, à perpétuité.