< Psalms 145 >
1 A PRAISE [SONG] OF DAVID. [ALEPH-BET] I exalt You, my God, O king, And bless Your Name for all time and forever.
Cantique de louange, de David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; je bénirai ton nom à toujours, à perpétuité.
2 Every day I bless You, And praise Your Name for all time and forever.
Chaque jour je te bénirai; je louerai ton nom à toujours, à perpétuité.
3 YHWH [is] great, and greatly praised, And there is no searching of His greatness.
L'Éternel est grand et très digne de louange, et l'on ne saurait sonder sa grandeur.
4 Generation to generation praises Your works, And they declare Your mighty acts.
Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes hauts faits.
5 The majesty, the glory of Your splendor, And the matters of Your wonders, I declare.
Je m'entretiendrai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes œuvres merveilleuses.
6 And they tell of the strength of Your fearful acts, And I recount Your greatness.
On dira la puissance de tes exploits redoutables, et je raconterai ta grandeur.
7 They send forth the memorial of the abundance of Your goodness. And they sing of Your righteousness.
On publiera le souvenir de ta grande bonté, et l'on chantera ta justice.
8 YHWH [is] gracious and merciful, Slow to anger, and great in kindness.
L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et grand en bonté.
9 YHWH [is] good to all, And His mercies [are] over all His works.
L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
10 O YHWH, all Your works confess You, And Your saints bless You.
O Éternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront!
11 They tell of the glory of Your kingdom, And they speak of Your might,
Ils diront la gloire de ton règne, et ils raconteront ta puissance;
12 To make His mighty acts known to sons of men, The glory of the majesty of His kingdom.
Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits, et la glorieuse magnificence de ton règne.
13 Your kingdom [is] a kingdom of all ages, And Your dominion [is] in all generations. [[YHWH [is] faithful in all His words, And kind in all His works.]]
Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination dure dans tous les âges.
14 YHWH is supporting all who are falling, And raising up all who are bowed down.
L'Éternel soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 The eyes of all look to You, And You are giving their food to them in its season,
Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
16 Opening Your hand, and satisfying The desire of every living thing.
Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.
17 YHWH [is] righteous in all His ways, And kind in all His works.
L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et plein de bonté dans toutes ses œuvres.
18 YHWH [is] near to all those calling Him, To all who call Him in truth.
L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
19 He does the desire of those fearing Him, And He hears their cry, and saves them.
Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent; il entend leur cri, et les délivre.
20 YHWH preserves all those loving Him, And He destroys all the wicked.
L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, mais il détuira tous les méchants.
21 My mouth speaks the praise of YHWH, And all flesh blesses His Holy Name, For all time and forever!
Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité.