< Psalms 145 >
1 A PRAISE [SONG] OF DAVID. [ALEPH-BET] I exalt You, my God, O king, And bless Your Name for all time and forever.
Zaburi mar pak. Mar Daudi. Abiro tingʼo nyingi malo, yaye Nyasacha ma Ruoth; abiro pako nyingi nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ.
2 Every day I bless You, And praise Your Name for all time and forever.
Abiro paki pile ka pile kendo abiro tingʼo nyingi malo mochwere manyaka chiengʼ.
3 YHWH [is] great, and greatly praised, And there is no searching of His greatness.
Jehova Nyasaye duongʼ miwuoro kendo owinjore gi pak, onge ngʼama nyalo yango duongʼne.
4 Generation to generation praises Your works, And they declare Your mighty acts.
Tiengʼ achiel biro pako tijeni ne tiengʼ machielo; adier, gibiro nyiso ji kuom tijeni madongo.
5 The majesty, the glory of Your splendor, And the matters of Your wonders, I declare.
Gibiro wuoyo kuom duongʼni mangʼongo kendo marieny, to an abiro paro mos kuom tijeni miwuoro.
6 And they tell of the strength of Your fearful acts, And I recount Your greatness.
Gibiro nyiso kuom tekoni mitimogo gik malich miwuoro, to an abiro hulo kuom tijeni madongo.
7 They send forth the memorial of the abundance of Your goodness. And they sing of Your righteousness.
Gibiro loso nyasi mar ber ni mogundho kendo gibiro wer gi mor kuom timbeni makare.
8 YHWH [is] gracious and merciful, Slow to anger, and great in kindness.
Jehova Nyasaye ngʼwon kendo kecho ji, iye ok wangʼ piyo kendo en gihera mangʼeny.
9 YHWH [is] good to all, And His mercies [are] over all His works.
Jehova Nyasaye timo maber ne ji duto; okecho ji duto mosechweyo.
10 O YHWH, all Your works confess You, And Your saints bless You.
Ji duto ma isechweyo biro paki, yaye Jehova Nyasaye; jogi maler duto biro dhiali.
11 They tell of the glory of Your kingdom, And they speak of Your might,
Gibiro nyiso ji kuom duongʼ mar pinyruodhi kendo gibiro wuoyo kuom tekoni,
12 To make His mighty acts known to sons of men, The glory of the majesty of His kingdom.
mondo ji duto ongʼe gik madongo mitimo kod duongʼ mangʼongo mar pinyruodhi.
13 Your kingdom [is] a kingdom of all ages, And Your dominion [is] in all generations. [[YHWH [is] faithful in all His words, And kind in all His works.]]
Pinyruodhi en pinyruoth mochwere, kendo lochni osiko nyaka tienge duto. Jehova Nyasaye chopo singruok mage duto kendo ohero ji duto mosechweyo.
14 YHWH is supporting all who are falling, And raising up all who are bowed down.
Jehova Nyasaye chungo ji duto mopodho kendo omiyo joma piny otaro aa malo.
15 The eyes of all look to You, And You are giving their food to them in its season,
In ema wenge ji duto ngʼiyi, kendo imiyogi chiembgi e kinde mowinjore.
16 Opening Your hand, and satisfying The desire of every living thing.
Ka iyawo lweti to gik mangima duto yudo konyruokgi duto.
17 YHWH [is] righteous in all His ways, And kind in all His works.
Jehova Nyasaye nikare e yorene duto kendo ohero ji duto mosechweyo.
18 YHWH [is] near to all those calling Him, To all who call Him in truth.
Jehova Nyasaye ni machiegni gi ji duto maluongo nyinge, to mana joma luongo nyinge e adiera.
19 He does the desire of those fearing Him, And He hears their cry, and saves them.
Ochopo dwaro mag joma omiye luor; adier, owinjo ywakgi kendo oresogi.
20 YHWH preserves all those loving Him, And He destroys all the wicked.
Jehova Nyasaye rito maber ji duto mohere, to ji duto ma timbegi richo obiro tieko.
21 My mouth speaks the praise of YHWH, And all flesh blesses His Holy Name, For all time and forever!
Dhoga biro wacho pak ne Jehova Nyasaye. Gik mangima duto mondo opak nyinge maler, nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ.