< Psalms 145 >
1 A PRAISE [SONG] OF DAVID. [ALEPH-BET] I exalt You, my God, O king, And bless Your Name for all time and forever.
Y Salmon Alabansa; iyon David. JUNADANGCULO jao Yuusso, O Ray; jubendise y naanmo para taejinecog yan taejinecog.
2 Every day I bless You, And praise Your Name for all time and forever.
Cada jaane jubendise jao; ya bae jualaba y naanmo para taejinecog yan taejinecog.
3 YHWH [is] great, and greatly praised, And there is no searching of His greatness.
Dangculo si Jeova, ya sumendangculo para umaalaba; ya y dinangculoña ti comprediyon.
4 Generation to generation praises Your works, And they declare Your mighty acts.
Un generasion ualaba y chechomo gui otro generasion, yan ujadeclara y matatnga na finatinasmo sija.
5 The majesty, the glory of Your splendor, And the matters of Your wonders, I declare.
Jujajaso ni y minalag na minagas y inenramo, yan y mannamanman y chechomo.
6 And they tell of the strength of Your fearful acts, And I recount Your greatness.
Ya y taotao sija ujasangan y ninasiñan y namaañao na finatinasmo sija; ya guajo bae judeclara y dinangculomo.
7 They send forth the memorial of the abundance of Your goodness. And they sing of Your righteousness.
Ujasangan y majason dinangculon y minaulegmo, ya ufanganta ni y tininasmo.
8 YHWH [is] gracious and merciful, Slow to anger, and great in kindness.
Si Jeova, cariñosogüe, yan bula minaase; ñateng para ulalalo, ya dangculo minaaseña.
9 YHWH [is] good to all, And His mercies [are] over all His works.
Si Jeova mauleg para todo: ya y cariñoso na minaaseña gui jilo todo y chechoña.
10 O YHWH, all Your works confess You, And Your saints bless You.
Todo y chechomo uninalaba jao, O Jeova; ya y mañantosmo unmabendise jao.
11 They tell of the glory of Your kingdom, And they speak of Your might,
Ujasangan y minalag y raenomo, yan ufanguentos ni y ninasiñamo.
12 To make His mighty acts known to sons of men, The glory of the majesty of His kingdom.
Para ujanamatungo y matatnga na finatinasña sija gui lalajen taotao, yan y minalag y minagasña gui raenoña.
13 Your kingdom [is] a kingdom of all ages, And Your dominion [is] in all generations. [[YHWH [is] faithful in all His words, And kind in all His works.]]
Y raenomo, taejinecog na raeno, ya y gobietnomo gagaegueja para todo y generasion.
14 YHWH is supporting all who are falling, And raising up all who are bowed down.
Si Jeova mumantiene todo ayo sija y mamodong, yan jajatsa todo ayo y manetecon.
15 The eyes of all look to You, And You are giving their food to them in its season,
Todo y atadog sija numanangga jao; ya jago numae sija nañija gui mauleg na tiempo.
16 Opening Your hand, and satisfying The desire of every living thing.
Unbaba y canaemo, ya unnafannajong todo y minalago y manlâlâlâ na güinaja.
17 YHWH [is] righteous in all His ways, And kind in all His works.
Si Jeova tunas güe gui todo y chalanña; ya cariñoso gui todo y chechoña.
18 YHWH [is] near to all those calling Him, To all who call Him in truth.
Si Jeova jijot gui todo ayo sija y umaagang gue; gui todo ayo y umaagang güe ni y minagajet.
19 He does the desire of those fearing Him, And He hears their cry, and saves them.
Güiya unafanbula y minalago ayo sija y manmaañao nu güiya: ujungog locue y inagangñija, ya usatba sija.
20 YHWH preserves all those loving Him, And He destroys all the wicked.
Si Jeova jaadadaje todo ayo sija y gumaeya güe: lao todo y manaelaye uyulang.
21 My mouth speaks the praise of YHWH, And all flesh blesses His Holy Name, For all time and forever!
Y pachotto usangan y tinina as Jeova: ya polo todo y catne, ya utinina y santos na naanña, para taejinecog yan taejinecog.