< Psalms 144 >

1 BY DAVID. Blessed [is] YHWH my Rock, Who is teaching My hands for war, My fingers for battle.
Псалом Давидів. Благословенний Господь, скеля моя, Що привчає руки мої до битви й пальці мої – до війни.
2 My kind one, and my bulwark, My tower, and my deliverer, My shield, and in whom I have trusted, Who is subduing my people under me!
[Він] – милість моя, твердиня моя, пристановище моє й визволитель мій, щит мій, на Нього я надію покладаю; Він підкорює мені народ мій.
3 YHWH, what [is] man that You know him? The son of man, that You esteem him?
Господи, хто така людина, що Ти знаєш про неї, і син людський, що Ти думаєш про нього?
4 Man has been like a breath, His days [are] as a shadow passing by.
Людина – немов подих вітру; дні її – немов тінь, що минає.
5 YHWH, incline Your heavens and come down, Strike against mountains, and they smoke.
Господи, нахили небеса і зійди, торкнися гір – і вони задимляться.
6 Send forth lightning, and scatter them, Send forth Your arrows, and trouble them,
Блисни блискавкою й розсій їх, випусти стріли Свої й нажахай їх.
7 Send forth Your hand from on high, Free me, and deliver me from many waters, From the hand of sons of a stranger,
Простягни руку Твою з висоти, визволи мене й врятуй від великих вод, від рук чужинців,
8 Because their mouth has spoken vanity, And their right hand [is] a right hand of falsehood.
що вустами своїми марне промовляють і чия правиця діє неправедно.
9 O God, I sing to You a new song, I sing praise to You on a stringed instrument of ten strings.
Боже, пісню нову заспіваю Тобі, на лірі десятиструнній Тобі заграю –
10 Who is giving deliverance to kings, Who is freeing His servant David from the sword of evil.
Тому, Хто дає перемогу царям, визволяє Давида, слугу Свого, від лютого меча.
11 Free me, and deliver me From the hand of sons of a stranger, Because their mouth has spoken vanity, And their right hand [is] a right hand of falsehood,
Визволи мене й врятуй від рук чужинців, що вустами своїми марне промовляють і чия правиця діє неправедно.
12 Because our sons [are] as plants, Becoming great in their youth, Our daughters as hewn stones, Polished—the likeness of a palace,
Тоді будуть сини наші немов молоді пагони, що розрослися, а наші доньки – наче різьблені колони майстерно збудованого палацу;
13 Our granaries [are] full, bringing out from kind to kind, Our flocks are bringing forth thousands, Ten thousands in our out-places,
комори будуть повні різноманітним збіжжям; дрібної худоби нашої [будуть] тисячі, десятки тисяч на пасовищах наших;
14 Our oxen are carrying, there is no breach, And there is no outgoing, And there is no crying in our broad places.
бики наші будуть витривалими; не буде ні пролому [в стіні], ні виходу [в полон], ані зойку на вулицях наших.
15 O the blessedness of the people that is thus, O the blessedness of the people whose God [is] YHWH!
Блаженний народ, що так йому ведеться; блаженний народ, чий Бог – Господь!

< Psalms 144 >