< Psalms 144 >

1 BY DAVID. Blessed [is] YHWH my Rock, Who is teaching My hands for war, My fingers for battle.
Zaburi ya Daudi. Sifa ni kwa Bwana Mwamba wangu, aifundishaye mikono yangu vita, na vidole vyangu kupigana.
2 My kind one, and my bulwark, My tower, and my deliverer, My shield, and in whom I have trusted, Who is subduing my people under me!
Yeye ni Mungu wangu wa upendo na boma langu, ngome yangu na mwokozi wangu, ngao yangu ninayemkimbilia, ambaye huwatiisha mataifa chini yangu.
3 YHWH, what [is] man that You know him? The son of man, that You esteem him?
Ee Bwana, mwanadamu ni nini hata umjali, Binadamu ni nini hata umfikirie?
4 Man has been like a breath, His days [are] as a shadow passing by.
Mwanadamu ni kama pumzi, siku zake ni kama kivuli kinachopita.
5 YHWH, incline Your heavens and come down, Strike against mountains, and they smoke.
Ee Bwana, pasua mbingu zako, ushuke, gusa milima ili itoe moshi.
6 Send forth lightning, and scatter them, Send forth Your arrows, and trouble them,
Peleka umeme uwatawanye adui, lenga mishale yako uwashinde.
7 Send forth Your hand from on high, Free me, and deliver me from many waters, From the hand of sons of a stranger,
Nyoosha mkono wako kutoka juu, nikomboe na kuniokoa kutoka maji makuu, kutoka mikononi mwa wageni
8 Because their mouth has spoken vanity, And their right hand [is] a right hand of falsehood.
ambao vinywa vyao vimejaa uongo, na mikono yao ya kuume ni midanganyifu.
9 O God, I sing to You a new song, I sing praise to You on a stringed instrument of ten strings.
Ee Mungu, nitakuimbia wimbo mpya, kwa zeze yenye nyuzi kumi nitakuimbia,
10 Who is giving deliverance to kings, Who is freeing His servant David from the sword of evil.
kwa Yule awapaye wafalme ushindi, ambaye humwokoa Daudi, mtumishi wake kutokana na upanga hatari.
11 Free me, and deliver me From the hand of sons of a stranger, Because their mouth has spoken vanity, And their right hand [is] a right hand of falsehood,
Nikomboe na uniokoe kutoka mikononi mwa wageni ambao vinywa vyao vimejaa uongo, na mikono yao ya kuume ni midanganyifu.
12 Because our sons [are] as plants, Becoming great in their youth, Our daughters as hewn stones, Polished—the likeness of a palace,
Kisha wana wetu wakati wa ujana wao watakuwa kama mimea iliyotunzwa vizuri, binti zetu watakuwa kama nguzo zilizoviringwa kurembesha jumba la kifalme.
13 Our granaries [are] full, bringing out from kind to kind, Our flocks are bringing forth thousands, Ten thousands in our out-places,
Ghala zetu zitajazwa aina zote za mahitaji. Kondoo zetu watazaa kwa maelfu, kwa makumi ya maelfu katika mashamba yetu;
14 Our oxen are carrying, there is no breach, And there is no outgoing, And there is no crying in our broad places.
maksai wetu watakokota mizigo mizito. Hakutakuwa na kubomoka kuta, hakuna kuchukuliwa mateka, wala kilio cha taabu katika barabara zetu.
15 O the blessedness of the people that is thus, O the blessedness of the people whose God [is] YHWH!
Heri watu ambao hili ni kweli; heri wale ambao Bwana ni Mungu wao.

< Psalms 144 >