< Psalms 144 >
1 BY DAVID. Blessed [is] YHWH my Rock, Who is teaching My hands for war, My fingers for battle.
Benedetto il Signore, mia roccia, che addestra le mie mani alla guerra, le mie dita alla battaglia. Di Davide.
2 My kind one, and my bulwark, My tower, and my deliverer, My shield, and in whom I have trusted, Who is subduing my people under me!
Mia grazia e mia fortezza, mio rifugio e mia liberazione, mio scudo in cui confido, colui che mi assoggetta i popoli.
3 YHWH, what [is] man that You know him? The son of man, that You esteem him?
Signore, che cos'è un uomo perché te ne curi? Un figlio d'uomo perché te ne dia pensiero?
4 Man has been like a breath, His days [are] as a shadow passing by.
L'uomo è come un soffio, i suoi giorni come ombra che passa.
5 YHWH, incline Your heavens and come down, Strike against mountains, and they smoke.
Signore, piega il tuo cielo e scendi, tocca i monti ed essi fumeranno.
6 Send forth lightning, and scatter them, Send forth Your arrows, and trouble them,
Le tue folgori disperdano i nemici, lancia frecce, sconvolgili.
7 Send forth Your hand from on high, Free me, and deliver me from many waters, From the hand of sons of a stranger,
Stendi dall'alto la tua mano, scampami e salvami dalle grandi acque, dalla mano degli stranieri.
8 Because their mouth has spoken vanity, And their right hand [is] a right hand of falsehood.
La loro bocca dice menzogne e alzando la destra giurano il falso.
9 O God, I sing to You a new song, I sing praise to You on a stringed instrument of ten strings.
Mio Dio, ti canterò un canto nuovo, suonerò per te sull'arpa a dieci corde;
10 Who is giving deliverance to kings, Who is freeing His servant David from the sword of evil.
a te, che dai vittoria al tuo consacrato, che liberi Davide tuo servo. Salvami dalla spada iniqua,
11 Free me, and deliver me From the hand of sons of a stranger, Because their mouth has spoken vanity, And their right hand [is] a right hand of falsehood,
liberami dalla mano degli stranieri; la loro bocca dice menzogne e la loro destra giura il falso.
12 Because our sons [are] as plants, Becoming great in their youth, Our daughters as hewn stones, Polished—the likeness of a palace,
I nostri figli siano come piante cresciute nella loro giovinezza; le nostre figlie come colonne d'angolo nella costruzione del tempio.
13 Our granaries [are] full, bringing out from kind to kind, Our flocks are bringing forth thousands, Ten thousands in our out-places,
I nostri granai siano pieni, trabocchino di frutti d'ogni specie; siano a migliaia i nostri greggi, a mirìadi nelle nostre campagne;
14 Our oxen are carrying, there is no breach, And there is no outgoing, And there is no crying in our broad places.
siano carichi i nostri buoi. Nessuna breccia, nessuna incursione, nessun gemito nelle nostre piazze.
15 O the blessedness of the people that is thus, O the blessedness of the people whose God [is] YHWH!
Beato il popolo che possiede questi beni: beato il popolo il cui Dio è il Signore.