< Psalms 144 >
1 BY DAVID. Blessed [is] YHWH my Rock, Who is teaching My hands for war, My fingers for battle.
Von David. Gepriesen sei der HERR, mein Fels,
2 My kind one, and my bulwark, My tower, and my deliverer, My shield, and in whom I have trusted, Who is subduing my people under me!
mein Wohltäter und meine Burg, meine Feste und mein Retter, mein Schild und der, auf den ich vertraue; Völker hat er mir unterworfen!
3 YHWH, what [is] man that You know him? The son of man, that You esteem him?
HERR, was ist der Mensch, daß du ihn beachtest, des Menschen Sohn, daß du seiner gedenkst?
4 Man has been like a breath, His days [are] as a shadow passing by.
Der Mensch gleicht einem Hauch, seine Tage sind wie ein Schatten, der vorüberfliegt.
5 YHWH, incline Your heavens and come down, Strike against mountains, and they smoke.
HERR, neige deinen Himmel und fahre herab, rühre die Berge an, daß sie rauchen!
6 Send forth lightning, and scatter them, Send forth Your arrows, and trouble them,
Schleudre Blitze und zerstreue sie, schieß deine Pfeile ab und laß sie zerstieben!
7 Send forth Your hand from on high, Free me, and deliver me from many waters, From the hand of sons of a stranger,
Strecke deine Hände aus der Höhe herab, reiß mich heraus und rette mich aus gewaltigen Fluten, aus der Hand der Söhne der Fremde,
8 Because their mouth has spoken vanity, And their right hand [is] a right hand of falsehood.
deren Lippen Lügen reden und deren Rechte mit Täuschung umgeht.
9 O God, I sing to You a new song, I sing praise to You on a stringed instrument of ten strings.
Gott, ein neues Lied will (alsdann) ich dir singen, auf zehnsaitiger Harfe dir spielen:
10 Who is giving deliverance to kings, Who is freeing His servant David from the sword of evil.
dir, der den Königen Sieg verleiht, der David, seinen Knecht, entrissen dem mörderischen Schwert.
11 Free me, and deliver me From the hand of sons of a stranger, Because their mouth has spoken vanity, And their right hand [is] a right hand of falsehood,
Reiß mich heraus und rette mich aus der Hand der Söhne der Fremde, deren Lippen Lügen reden und deren Rechte mit Täuschung umgeht! –
12 Because our sons [are] as plants, Becoming great in their youth, Our daughters as hewn stones, Polished—the likeness of a palace,
O gib, daß unsere Söhne in ihrer Jugendkraft hochgewachsenen Setzlingen gleichen! Daß unsre Töchter seien wie schöngemeißelte Ecksäulen an prächtig gebauten Palästen!
13 Our granaries [are] full, bringing out from kind to kind, Our flocks are bringing forth thousands, Ten thousands in our out-places,
Daß unsre Speicher, wohlgefüllt, spenden einen Vorrat nach dem andern! Daß unser Kleinvieh sich tausendfach mehre, zehntausendfach auf unsern Triften!
14 Our oxen are carrying, there is no breach, And there is no outgoing, And there is no crying in our broad places.
Daß unsre Rinder trächtig seien ohne Mißgeschick und ohne Fehlgeburt, keine Spaltung im Volk und kein Wehgeschrei auf unsern Straßen!
15 O the blessedness of the people that is thus, O the blessedness of the people whose God [is] YHWH!
Glückselig das Volk, dem es so ergeht! Glückselig das Volk, dessen Gott der HERR ist!