< Psalms 144 >
1 BY DAVID. Blessed [is] YHWH my Rock, Who is teaching My hands for war, My fingers for battle.
De David, à l'occasion de Goliath. Béni soit le Seigneur mon Dieu, qui dresse mes mains à la bataille, et mes doigts à la guerre.
2 My kind one, and my bulwark, My tower, and my deliverer, My shield, and in whom I have trusted, Who is subduing my people under me!
Ma miséricorde et mon refuge, mon salut, mon défenseur et mon appui, j'ai espéré en Celui qui me soumet mon peuple.
3 YHWH, what [is] man that You know him? The son of man, that You esteem him?
Seigneur, qu'est-ce donc que l'homme pour que tu te sois révélé à lui, ou le fils de l'homme pour que tu tienne compte de lui?
4 Man has been like a breath, His days [are] as a shadow passing by.
L'homme est semblable à la vanité même; ses jours passent comme une ombre.
5 YHWH, incline Your heavens and come down, Strike against mountains, and they smoke.
Seigneur, incline tes cieux, et descends; touche les montagnes, et elles s'en iront en fumée.
6 Send forth lightning, and scatter them, Send forth Your arrows, and trouble them,
Fais briller des éclairs, et tu les réduiras en poudre; lance tes traits, et tu les troubleras.
7 Send forth Your hand from on high, Free me, and deliver me from many waters, From the hand of sons of a stranger,
Envoies d'en haut ta main, délivre-moi, retire-moi des grandes eaux et des mains des fils d'étrangers.
8 Because their mouth has spoken vanity, And their right hand [is] a right hand of falsehood.
Leur bouche a dit des paroles vaines, et leur droite est une main d'iniquité.
9 O God, I sing to You a new song, I sing praise to You on a stringed instrument of ten strings.
O Dieu; je te chanterai un cantique nouveau, je chanterai pour toi sur la harpe à dix cordes.
10 Who is giving deliverance to kings, Who is freeing His servant David from the sword of evil.
Tu donnes le salut aux rois; tu as sauvé David, ton serviteur, du glaive cruel.
11 Free me, and deliver me From the hand of sons of a stranger, Because their mouth has spoken vanity, And their right hand [is] a right hand of falsehood,
Délivre-moi, retire-moi des mains des fils d'étrangers dont la bouche a dit des paroles vaines, et dont la droite est une main d'iniquité.
12 Because our sons [are] as plants, Becoming great in their youth, Our daughters as hewn stones, Polished—the likeness of a palace,
Leurs fils sont comme des rejetons fleurissants en leur jeunesse; leurs filles sont arrangées et parées comme l'idole d'un temple.
13 Our granaries [are] full, bringing out from kind to kind, Our flocks are bringing forth thousands, Ten thousands in our out-places,
Leurs celliers sont massifs, regorgeant de telle chose et de telle autre; leurs brebis sont fécondes, et se multiplient dans leurs pacages.
14 Our oxen are carrying, there is no breach, And there is no outgoing, And there is no crying in our broad places.
Leurs bœufs sont gras; leurs murs n'ont ni éboulements ni brèches; on n'entend pas de cris dans leurs demeures.
15 O the blessedness of the people that is thus, O the blessedness of the people whose God [is] YHWH!
Heureux, disent-ils, le peuple qui a de tels biens: mais plus heureux le peuple dont le Seigneur est le Dieu!