< Psalms 141 >
1 A PSALM OF DAVID. O YHWH, I have called You, hurry to me, Give ear [to] my voice when I call to You.
Zaburi Mar Daudi. Aluongi, yaye Jehova Nyasaye, yie ibi ira piyo. Yie iwinj dwonda ka aluongi.
2 My prayer is prepared—incense before You, The lifting up of my hands—the evening present.
Mad lamona osiki e nyimi mana ka ubani miwangʼo, kendo bedena osik koriere kochomo malo mana ka misango mitimoni godhiambo.
3 Set, O YHWH, a watch for my mouth, Watch over the door of my lips.
Yaye Jehova Nyasaye, ket jarit e dhoga; ketna jarit mondo okonya umo dhoga.
4 Do not incline my heart to an evil thing, To habitually do actions in wickedness, Working iniquity with men, Indeed, I do not eat of their pleasant things.
Kik iyie gimoro amora marach ywa chunya, ma dimi an bende atim timbe maricho, kaachiel gi joma timbe gi richo; rita mondo kik acham chiembgi mabeyonegi.
5 The righteous beat me [in] kindness. And reprove me, My head does not disallow oil of the head, For my prayer [is] still about their distress.
Onego ngʼat makare ema ogoya, nikech mano chalo tim ngʼwono motimona; onego en ema okwera, nikech mano chalo mo mool e wiya; ok anyal dagi mondo ngʼama kare otimna kamano. To kata kamano obiro kwedo timbe joma richo e lemona;
6 Their judges have been released by the sides of a rock, And they have heard my sayings, For they have been pleasant.
chiengʼ ma nowit ruodhigi piny koa ewi got mabor, eka joma timbegi richo nongʼe ni kare wechena ne gin adier.
7 As one tilling and ripping up in the land, Have our bones been scattered at the command of Saul. (Sheol )
Giniwach niya, “Mana kaka ngʼato puro kendo toyo lowo, e kaka chokewa osekere e dho bur liel.” (Sheol )
8 But to You, O YHWH, my Lord, [are] my eyes, In You I have trusted, Do not make my soul bare.
Anto atego wangʼa kuomi, yaye Jehova Nyasaye Manyalo Gik Moko Duto; In e kar pondona, omiyo kik iwe atho.
9 Keep me from the trap they laid for me, Even snares of workers of iniquity.
Kik iwe obadho ma gisechikona maka, ee, resa kuom otegu ma joma timbegi richo ochikona.
10 The wicked fall in their dragnets together, until I pass over!
Mad joma timbegi richogo moki e gokegi giwegi ka anto akadho maber mak gimoro otima.