< Psalms 139 >

1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. YHWH, You have searched me, and know.
Dawid dwom. Awurade, woahwehwɛ me mu na woahu me.
2 You have known my sitting down, And my rising up, You have attended to my thoughts from afar.
Wunim mʼasetena ne me sɔre; wufi akyirikyiri hu mʼadwene mu.
3 You have fanned my path and my lying down, And have been acquainted [with] all my ways.
Wunim mʼadifi ne me nnae mu; wunim mʼakwan nyinaa mu.
4 For there is not a word in my tongue, Behold, O YHWH, You have known it all!
Ansa na mebue mʼano akasa no Awurade, na wunim ne nyinaa dedaw.
5 You have besieged me behind and before, And You place Your hand on me.
Woakata me ho nyinaa ahyia na wobɔ me ho ban.
6 Knowledge too wonderful for me, It has been set on high, I am not able for it.
Saa nimdeɛ yi yɛ me nwonwa dodo, ɛkɔ soro dodo ma me sɛ medu ho.
7 To where do I go from Your Spirit? And to where do I flee from Your face?
Ɛhe na metumi afi wo honhom anim akɔ? Ɛhe na metumi aguan afi wʼanim akɔ?
8 If I ascend the heavens—You [are] there, And spread out a bed in Sheol, behold, You! (Sheol h7585)
Sɛ meforo soro a, wowɔ hɔ. Na mekɔsɛw me kɛtɛ wɔ asaman a, wo ni. (Sheol h7585)
9 I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
Sɛ mede adekyee ntaban tu na mekɔtena po akyi nohɔ a,
10 Also there Your hand leads me, And Your right hand holds me.
mpo hɔ na wo nsa begya me akɔ, na wo nsa nifa beso me mu.
11 And I say, “Surely darkness bruises me,” Then night [is] light to me.
Na meka se, “Ampa ara sum mmɛkata me so na hann nnan adesae ntwa me ho nhyia a,”
12 Also darkness does not hide from You, And night shines as day, As [is] darkness so [is] light.
sum mpo nyɛ sum mma wo; na anadwo bɛhyerɛn sɛ awia; sum ne hann yɛ wo pɛ.
13 For You have possessed my reins, You cover me in my mother’s belly.
Na wo na wobɔɔ me honhom wonwen me wɔ me na awotwaa mu.
14 I confess You, because I have been fearfully distinguished. Your works [are] wonderful, And my soul is knowing [it] well.
Mekamfo wo, efisɛ woyɛɛ me anwonwakwan so a ɛyɛ hu; wo nnwuma yɛ nwonwa. Minim ɛno yiye pa ara.
15 My substance was not hid from You, When I was made in secret, Curiously worked in the lower part of earth.
Wɔamfa me bɔbea anhintaw wo bere a wɔyɛɛ me kokoa mu no; bere a wɔnwenee me wɔ asase bun mu no,
16 Your eyes saw my unformed substance, And all of them are written on Your scroll, The days they were formed—And not one among them.
wʼani huu me, bere a meyɛ mogyatɔw no. Nna dodow a woatwa ama me no, wɔakyerɛw ne nyinaa wɔ wo nhoma mu ansa na mu baako reba mu.
17 And how precious Your thoughts have been to me, O God, how great has been their sum!
Onyankopɔn, wo nsusuwii som bo ma me! woka ne nyinaa bɔ mu a, ɛtrɛw dodo!
18 I recount them! They are more than the sand, I have awoken, and I am still with You.
Sɛ mise mɛkan a, ne dodow bɛboro mpoano nwea, sɛ minyan a, me ne wo wɔ hɔ ara.
19 Do You slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
Sɛ anka, Onyankopɔn, wubekunkum amumɔyɛfo ɛ! Mumfi me so, mo a moyɛ mogyapɛfo!
20 Who exchange You for wickedness, Your enemies [are] lifted up to vanity.
Wɔde adwemmɔne ka wo ho asɛm; wʼatamfo mmmɔ wo din pa.
21 Do I not hate, YHWH, those hating You? And grieve myself with Your withstanders?
Awurade, metan wɔn a wɔtan wo, na mikyi wɔn a wɔsɔre tia wo no ana?
22 I have hated them [with] perfect hatred, They have become enemies to me.
Minni hwee sɛ ɔtan a mewɔ ma wɔn; mefa wɔn sɛ mʼatamfo.
23 Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
Hwehwɛ me mu, Onyankopɔn, na hu me koma; sɔ me hwɛ, na hu mʼadwene.
24 And see if a grievous way be in me, And lead me in a perpetual way!
Hwɛ sɛ bɔne bi wɔ me mu a, na di mʼanim fa daa nkwa kwan so. Wɔde ma dwonkyerɛfo.

< Psalms 139 >