< Psalms 139 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. YHWH, You have searched me, and know.
Al Músico principal: Salmo de David. OH Jehová, tú me has examinado y conocido.
2 You have known my sitting down, And my rising up, You have attended to my thoughts from afar.
Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos.
3 You have fanned my path and my lying down, And have been acquainted [with] all my ways.
Mi senda y mi acostarme has rodeado, y estás impuesto en todos mis caminos.
4 For there is not a word in my tongue, Behold, O YHWH, You have known it all!
Pues aun no está la palabra en mi lengua, [y] he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda.
5 You have besieged me behind and before, And You place Your hand on me.
Detrás y delante me guarneciste, y sobre mí pusiste tu mano.
6 Knowledge too wonderful for me, It has been set on high, I am not able for it.
Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; alta es, no puedo comprenderla.
7 To where do I go from Your Spirit? And to where do I flee from Your face?
¿Adónde me iré de tu espíritu? ¿y adónde huiré de tu presencia?
8 If I ascend the heavens—You [are] there, And spread out a bed in Sheol, behold, You! (Sheol )
Si subiere á los cielos, allí estás tú: y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás. (Sheol )
9 I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
Si tomare las alas del alba, y habitare en el extremo de la mar,
10 Also there Your hand leads me, And Your right hand holds me.
Aun allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra.
11 And I say, “Surely darkness bruises me,” Then night [is] light to me.
Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; aun la noche resplandecerá tocante á mí.
12 Also darkness does not hide from You, And night shines as day, As [is] darkness so [is] light.
Aun las tinieblas no encubren de ti, y la noche resplandece como el día: lo mismo [te son] las tinieblas que la luz.
13 For You have possessed my reins, You cover me in my mother’s belly.
Porque tú poseiste mis riñones; cubrísteme en el vientre de mi madre.
14 I confess You, because I have been fearfully distinguished. Your works [are] wonderful, And my soul is knowing [it] well.
Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: estoy maravillado, y mi alma lo conoce mucho.
15 My substance was not hid from You, When I was made in secret, Curiously worked in the lower part of earth.
No fué encubierto de ti mi cuerpo, bien que en oculto fuí formado, [y] compaginado en lo más bajo de la tierra.
16 Your eyes saw my unformed substance, And all of them are written on Your scroll, The days they were formed—And not one among them.
Mi embrión vieron tus ojos, y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas que fueron luego formadas, sin [faltar] una de ellas.
17 And how precious Your thoughts have been to me, O God, how great has been their sum!
Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡cuán multiplicadas son sus cuentas!
18 I recount them! They are more than the sand, I have awoken, and I am still with You.
Si los cuento, multiplícanse más que la arena: despierto, y aun estoy contigo.
19 Do You slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
De cierto, oh Dios, matarás al impío; apartaos pues de mí, hombres sanguinarios.
20 Who exchange You for wickedness, Your enemies [are] lifted up to vanity.
Porque blasfemias dicen ellos contra ti: tus enemigos toman en vano [tu nombre].
21 Do I not hate, YHWH, those hating You? And grieve myself with Your withstanders?
¿No tengo en odio, oh Jehová, á los que te aborrecen, y me conmuevo contra tus enemigos?
22 I have hated them [with] perfect hatred, They have become enemies to me.
Aborrézcolos con perfecto odio; téngolos por enemigos.
23 Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: pruébame y reconoce mis pensamientos:
24 And see if a grievous way be in me, And lead me in a perpetual way!
Y ve si hay en mí camino de perversidad, y guíame en el camino eterno.