< Psalms 139 >

1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. YHWH, You have searched me, and know.
Доамне, Ту мэ черчетезь де апроапе ши мэ куношть,
2 You have known my sitting down, And my rising up, You have attended to my thoughts from afar.
штий кынд стау жос ши кынд мэ скол ши де департе ымь пэтрунзь гындул.
3 You have fanned my path and my lying down, And have been acquainted [with] all my ways.
Штий кынд умблу ши кынд мэ кулк ши куношть тоате кэиле меле.
4 For there is not a word in my tongue, Behold, O YHWH, You have known it all!
Кэч ну-мь ажунӂе кувынтул пе лимбэ, ши Ту, Доамне, ыл ши куношть ын тотул.
5 You have besieged me behind and before, And You place Your hand on me.
Ту мэ ынконжорь пе динапой ши пе динаинте ши-Ць пуй мына песте мине.
6 Knowledge too wonderful for me, It has been set on high, I am not able for it.
О штиинцэ атыт де минунатэ есте май пресус де путериле меле: есте пря ыналтэ ка с-о пот принде.
7 To where do I go from Your Spirit? And to where do I flee from Your face?
Унде мэ вой дуче департе де Духул Тэу ши унде вой фуӂи департе де Фаца Та?
8 If I ascend the heavens—You [are] there, And spread out a bed in Sheol, behold, You! (Sheol h7585)
Дакэ мэ вой суи ын чер, Ту ешть аколо; дакэ мэ вой кулка ын Локуинца морцилор, ятэ-Те ши аколо. (Sheol h7585)
9 I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
Дакэ вой луа арипиле зорилор ши мэ вой дуче сэ локуеск ла марӂиня мэрий,
10 Also there Your hand leads me, And Your right hand holds me.
ши аколо мына Та мэ ва кэлэузи ши дряпта Та мэ ва апука.
11 And I say, “Surely darkness bruises me,” Then night [is] light to me.
Дакэ вой зиче: „Чел пуцин ынтунерикул мэ ва акопери ши се ва фаче ноапте лумина димпрежурул меу”,
12 Also darkness does not hide from You, And night shines as day, As [is] darkness so [is] light.
ятэ кэ нич кяр ынтунерикул ну есте ынтунекос пентру Тине, чи ноаптя стрэлучеште ка зиуа ши ынтунерикул, ка лумина.
13 For You have possessed my reins, You cover me in my mother’s belly.
Ту мь-ай ынтокмит рэрункий, Ту м-ай цесут ын пынтечеле мамей меле:
14 I confess You, because I have been fearfully distinguished. Your works [are] wonderful, And my soul is knowing [it] well.
Те лауд кэ сунт о фэптурэ аша де минунатэ. Минунате сунт лукрэриле Тале ши че бине веде суфлетул меу лукрул ачеста!
15 My substance was not hid from You, When I was made in secret, Curiously worked in the lower part of earth.
Трупул меу ну ера аскунс де Тине кынд ам фост фэкут ынтр-ун лок тайник, цесут ын кип чудат, ка ын адынчимиле пэмынтулуй.
16 Your eyes saw my unformed substance, And all of them are written on Your scroll, The days they were formed—And not one among them.
Кынд ну ерам декыт ун плод фэрэ кип, окий Тэй мэ ведяу ши ын картя Та ерау скрисе тоате зилеле каре-мь ерау рындуите, май ынаинте де а фи фост вреуна дин еле.
17 And how precious Your thoughts have been to me, O God, how great has been their sum!
Кыт де непэтрунсе ми се пар гындуриле Тале, Думнезеуле, ши кыт де маре есте нумэрул лор!
18 I recount them! They are more than the sand, I have awoken, and I am still with You.
Дакэ ле нумэр, сунт май мулте декыт боабеле де нисип. Кынд мэ трезеск, сунт тот ку Тине.
19 Do You slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
О, Думнезеуле, де ай учиде пе чел рэу! Депэртаци-вэ де ла мине, оамень сетошь де сынӂе!
20 Who exchange You for wickedness, Your enemies [are] lifted up to vanity.
Ей ворбеск деспре Тине ын кип нелеӂюит, Ыць яу Нумеле ка сэ минтэ, ей, врэжмаший Тэй!
21 Do I not hate, YHWH, those hating You? And grieve myself with Your withstanders?
Сэ ну урэск еу, Доамне, пе чей че Те урэск ши сэ ну-мь фие скырбэ де чей че се ридикэ ымпотрива Та?
22 I have hated them [with] perfect hatred, They have become enemies to me.
Да, ый урэск ку о урэ десэвыршитэ; ый привеск ка пе врэжмашь ай мей.
23 Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
Черчетязэ-мэ, Думнезеуле, ши куноаште-мь инима! Ынчаркэ-мэ ши куноаште-мь гындуриле!
24 And see if a grievous way be in me, And lead me in a perpetual way!
Везь дакэ сунт пе о кале ря ши ду-мэ пе каля вешничией!

< Psalms 139 >