< Psalms 139 >

1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. YHWH, You have searched me, and know.
Salmo de Davi, para o regente: SENHOR, tu me examinas e me conheces.
2 You have known my sitting down, And my rising up, You have attended to my thoughts from afar.
Tu sabes o meu sentar e o meu caminhar; de longe entendes meus pensamentos.
3 You have fanned my path and my lying down, And have been acquainted [with] all my ways.
Tu cercas o meu andar e meu deitar; conheces desde antes os meus caminhos.
4 For there is not a word in my tongue, Behold, O YHWH, You have known it all!
Mesmo não havendo [ainda] palavra [alguma] em minha língua, eis, SENHOR, que já sabes tudo.
5 You have besieged me behind and before, And You place Your hand on me.
Tu me envolves por detrás e pela frente, e pões tua mão sobre mim.
6 Knowledge too wonderful for me, It has been set on high, I am not able for it.
[Teu] conhecimento é maravilhoso demais para mim, tão alto que não posso [alcançá] -lo.
7 To where do I go from Your Spirit? And to where do I flee from Your face?
Para onde eu escaparia de teu Espírito? E para onde fugiria de tua presença?
8 If I ascend the heavens—You [are] there, And spread out a bed in Sheol, behold, You! (Sheol h7585)
Se eu subisse até os céus, lá tu [estás]; se eu fizer meu leito no Xeol, eis que tu [também ali estás]. (Sheol h7585)
9 I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
Se eu tomasse as asas do amanhecer, e morasse nas extremidades do mar,
10 Also there Your hand leads me, And Your right hand holds me.
Até ali tua mão me guiaria, e tua mão direita me seguraria.
11 And I say, “Surely darkness bruises me,” Then night [is] light to me.
Se eu dissesse: Certamente as trevas me encobrirão; e a luz ao redor de mim [será como] a noite.
12 Also darkness does not hide from You, And night shines as day, As [is] darkness so [is] light.
Porém nem mesmo as trevas [me] esconderão de ti; ao invés disso, [pois] a noite é tão clara quanto o dia, [e aos teus olhos] as trevas são como a luz.
13 For You have possessed my reins, You cover me in my mother’s belly.
Porque tu és dono do meu ser, e me cobriste no ventre da minha mãe.
14 I confess You, because I have been fearfully distinguished. Your works [are] wonderful, And my soul is knowing [it] well.
Eu te louvarei porque de um [jeito] assombroso e maravilhoso eu fui feito; maravilhosas [são] tuas obras; e minha alma sabe muito bem.
15 My substance was not hid from You, When I was made in secret, Curiously worked in the lower part of earth.
Meus ossos não estavam escondidos de ti quando eu fui feito em oculto, e formado como tramas de tecido nas profundezas da terra.
16 Your eyes saw my unformed substance, And all of them are written on Your scroll, The days they were formed—And not one among them.
Teus olhos viram meu corpo [ainda] sem forma, e tudo estava escrito em teu livro; [até] os dias estavam determinados quando nenhum deles [ainda] havia.
17 And how precious Your thoughts have been to me, O God, how great has been their sum!
Como são preciosos para mim os teus pensamentos, Deus! Como é grande a quantidade deles!
18 I recount them! They are more than the sand, I have awoken, and I am still with You.
Se eu os contasse, seriam muito mais [numerosos] que a areia; [quando] acordo, ainda estou contigo.
19 Do You slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
Ah, Deus, tomara que mates ao perverso! E vós, homens sanguinários, afastai-vos de mim;
20 Who exchange You for wickedness, Your enemies [are] lifted up to vanity.
Porque eles falam de ti com maldade, [e] teus inimigos [se] exaltam em vão.
21 Do I not hate, YHWH, those hating You? And grieve myself with Your withstanders?
Por acaso, SENHOR, eu não odiaria aos que te odeiam? E não detestaria os que se levantam contra ti?
22 I have hated them [with] perfect hatred, They have become enemies to me.
Eu os odeio com ódio completo; eu os considero como inimigos.
23 Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
Examina-me, Deus, e conhece meu coração; prova-me, e conhece meus pensamentos.
24 And see if a grievous way be in me, And lead me in a perpetual way!
E vê se em mim [há algum] mau caminho; e guia-me pelo caminho eterno.

< Psalms 139 >