< Psalms 139 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. YHWH, You have searched me, and know.
Ho a i Talè, Sabo’ i Davide. Ry Iehovà, fa nitsikarahe’o iraho, mbore arofoana’o.
2 You have known my sitting down, And my rising up, You have attended to my thoughts from afar.
Arofoana’o ty fitobohako naho ty fiongahako; oni’o ty ereñeren-troko ndra te tsietoitàne añe.
3 You have fanned my path and my lying down, And have been acquainted [with] all my ways.
Vandroñe’o o liakoo, naho o fandreakoo; hene arofoana’o o lalakoo.
4 For there is not a word in my tongue, Behold, O YHWH, You have known it all!
Ie mbe tsy an-delako ao ty fivolako, Hete! ry Iehovà, kila arofoana’o.
5 You have besieged me behind and before, And You place Your hand on me.
Nifahera’o raho— aolo eo naho amboho ao; vaho nisazoha’o fitàñe.
6 Knowledge too wonderful for me, It has been set on high, I am not able for it.
Loho fanjàka amako i hilala zay, abo, tsy takako.
7 To where do I go from Your Spirit? And to where do I flee from Your face?
Aia ty hombako hisitak’ amy Arofo’oy? Aia ty hibotitsihako o lahara’oo?
8 If I ascend the heavens—You [are] there, And spread out a bed in Sheol, behold, You! (Sheol )
Ie mionjom-b’an-dikerañe mb’eo iraho, eo irehe; naho alafiko an-kerakerak’ ao ty fandreako, hehe t’ie eo; (Sheol )
9 I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
Ie rambeseko o ela’ i maraiñeio, naho mitoetse añ’ olon-driake tsietoitane añe,
10 Also there Your hand leads me, And Your right hand holds me.
eo ka ty hitehafam-pità’o ahy, naho hanazok’ ahiko ty fità’o havana.
11 And I say, “Surely darkness bruises me,” Then night [is] light to me.
Ie anoeko ty hoe, Toe hanafotse ahy ty ieñe, vaho hivalike ho haleñe ty hazavàñe amako,
12 Also darkness does not hide from You, And night shines as day, As [is] darkness so [is] light.
Fe ndra o hamoromoroñañeo ro tsy maieñe ama’o, mireandreañe hoe i àndroy ty haleñe, hàmbañe ty hazavàñe naho ty ieñe.
13 For You have possessed my reins, You cover me in my mother’s belly.
Tsinene’o o añovakoo; nanenoñ’ ahy an-tron-dreneko ao.
14 I confess You, because I have been fearfully distinguished. Your works [are] wonderful, And my soul is knowing [it] well.
Andriañeko irehe, fa an-karevendreveñañe naho halatsàñe ty nitsene’o ahiko; fanjàka o satam-pità’oo, toe apota’ ty fiaiko.
15 My substance was not hid from You, When I was made in secret, Curiously worked in the lower part of earth.
Tsy nietak’ ama’o o taolakoo, ie nanoeñe an-kafitse ao, naho nitseneñe an-kahimbañe an-kalalefan-tane ao,
16 Your eyes saw my unformed substance, And all of them are written on Your scroll, The days they were formed—And not one among them.
Nivazohom-pihaino’o o nanoeñe ahikoo, naho nipatereñe amy boke’oy ze hene andro norizañe ho ahy, ie mboe tsy teo ty raike.
17 And how precious Your thoughts have been to me, O God, how great has been their sum!
Miheotse amako o fivetsevetse’oo ry Andrianañahare! Mienene t’ie mitraoke!
18 I recount them! They are more than the sand, I have awoken, and I am still with You.
Ie imaneako iake, le andikoara’e ty ia’ o faseñeo. ie tsekake, le mbe ama’o eo.
19 Do You slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
Ehe ohoño loza o lo-tserekeo, ry Andrianañahare! Mihankàña amako arè, ry ondaty mpampiori-dioo,
20 Who exchange You for wickedness, Your enemies [are] lifted up to vanity.
Injè’ iareo an-keloke irehe, manoñoñe Azo tsy vente’e o malaiñ’Azoo;
21 Do I not hate, YHWH, those hating You? And grieve myself with Your withstanders?
Tsy hejeko hao o tsy tea azoo, ry Iehovà? Tsy hifangantoreko hao o miatreatre ama’oo?
22 I have hated them [with] perfect hatred, They have become enemies to me.
Toe hejeko am-palai-mena; fonga volilieko ho rafelahiko.
23 Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
Tsikaraho iraho, ry Andrianañahare, arofoano ty troko; tsoho vaho arendreho o fitsakoreakoo.
24 And see if a grievous way be in me, And lead me in a perpetual way!
Vazoho, he amako ao ty fiolañe, vaho iaolò mb’an-dalañe nainai’e mb’eo.