< Psalms 139 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. YHWH, You have searched me, and know.
Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. HERR, du hast mich erforscht und kennst mich!
2 You have known my sitting down, And my rising up, You have attended to my thoughts from afar.
Ich sitze oder stehe, so weißt du es; du merkst meine Gedanken von ferne.
3 You have fanned my path and my lying down, And have been acquainted [with] all my ways.
Du beobachtest mich, ob ich gehe oder liege, und bist vertraut mit allen meinen Wegen;
4 For there is not a word in my tongue, Behold, O YHWH, You have known it all!
ja es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, HERR, nicht völlig wüßtest!
5 You have besieged me behind and before, And You place Your hand on me.
Von hinten und von vorn hast du mich eingeschlossen und deine Hand auf mich gelegt.
6 Knowledge too wonderful for me, It has been set on high, I am not able for it.
Diese Erkenntnis ist mir zu wunderbar, zu hoch, als daß ich sie fassen könnte!
7 To where do I go from Your Spirit? And to where do I flee from Your face?
Wo soll ich hingehen vor deinem Geist, wo soll ich hinfliehen vor deinem Angesicht?
8 If I ascend the heavens—You [are] there, And spread out a bed in Sheol, behold, You! (Sheol )
Führe ich zum Himmel, so bist du da; bettete ich mir im Totenreich, siehe, so bist du auch da! (Sheol )
9 I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer,
10 Also there Your hand leads me, And Your right hand holds me.
so würde auch daselbst deine Hand mich führen und deine Rechte mich halten!
11 And I say, “Surely darkness bruises me,” Then night [is] light to me.
Spräche ich: «Finsternis möge mich überfallen und das Licht zur Nacht werden um mich her!»,
12 Also darkness does not hide from You, And night shines as day, As [is] darkness so [is] light.
so ist auch die Finsternis nicht finster für dich, und die Nacht leuchtet wie der Tag; Finsternis ist wie das Licht.
13 For You have possessed my reins, You cover me in my mother’s belly.
Denn du hast meine Nieren geschaffen, du wobest mich in meiner Mutter Schoß.
14 I confess You, because I have been fearfully distinguished. Your works [are] wonderful, And my soul is knowing [it] well.
Ich danke dir, daß du mich wunderbar gemacht hast; wunderbar sind deine Werke, und meine Seele erkennt das wohl!
15 My substance was not hid from You, When I was made in secret, Curiously worked in the lower part of earth.
Mein Gebein war dir nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht ward, gewirkt tief unten auf Erden.
16 Your eyes saw my unformed substance, And all of them are written on Your scroll, The days they were formed—And not one among them.
Deine Augen sahen mich, als ich noch unentwickelt war, und es waren alle Tage in dein Buch geschrieben, die noch werden sollten, als derselben noch keiner war.
17 And how precious Your thoughts have been to me, O God, how great has been their sum!
Und wie teuer sind mir, o Gott, deine Gedanken! Wie groß ist ihre Summe!
18 I recount them! They are more than the sand, I have awoken, and I am still with You.
Wollte ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein als der Sand. Wenn ich erwache, so bin ich noch bei dir!
19 Do You slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
Ach Gott, daß du den Gottlosen tötetest und die Blutgierigen von mir weichen müßten!
20 Who exchange You for wickedness, Your enemies [are] lifted up to vanity.
Denn sie empören sich arglistig wider dich; deine Feinde erheben [ihre Hand] zur Lüge.
21 Do I not hate, YHWH, those hating You? And grieve myself with Your withstanders?
Sollte ich nicht hassen, die dich, HERR, hassen, und keinen Abscheu empfinden vor deinen Widersachern?
22 I have hated them [with] perfect hatred, They have become enemies to me.
Ich hasse sie mit vollkommenem Haß, sie sind mir zu Feinden geworden.
23 Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
Erforsche mich, o Gott, und erkenne mein Herz; prüfe mich und erkenne, wie ich es meine;
24 And see if a grievous way be in me, And lead me in a perpetual way!
und siehe, ob ich auf bösem Wege bin, und leite mich auf ewigem Wege!