< Psalms 139 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. YHWH, You have searched me, and know.
Pour la fin, psaume de David.
2 You have known my sitting down, And my rising up, You have attended to my thoughts from afar.
C’est vous qui avez connu mon coucher et mon lever.
3 You have fanned my path and my lying down, And have been acquainted [with] all my ways.
Vous avez compris de loin mes pensées; vous avez observé mes sentiers et le cours de ma vie.
4 For there is not a word in my tongue, Behold, O YHWH, You have known it all!
Et toutes mes voies, vous les avez prévues; car il n’y a point de parole sur ma langue.
5 You have besieged me behind and before, And You place Your hand on me.
Voilà que vous. Seigneur, vous avez connu toutes les choses nouvelles et anciennes: c’est vous qui m’avez formé, et qui avez mis sur moi votre main.
6 Knowledge too wonderful for me, It has been set on high, I am not able for it.
Votre science est devenue admirable pour moi: elle est affermie, et je ne pourrai pas y atteindre.
7 To where do I go from Your Spirit? And to where do I flee from Your face?
Où irai-je pour me dérober à votre esprit? où fuirai-je devant votre face?
8 If I ascend the heavens—You [are] there, And spread out a bed in Sheol, behold, You! (Sheol )
Si je monte au ciel, vous y êtes; si je descends dans l’enfer, vous y êtes présent. (Sheol )
9 I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
Si je prends mes ailes au point du jour, et que j’habite aux extrémités de la mer,
10 Also there Your hand leads me, And Your right hand holds me.
Là encore votre main me conduira, et votre droite me retiendra.
11 And I say, “Surely darkness bruises me,” Then night [is] light to me.
Et j’ai dit: Peut-être que les ténèbres me couvriront; et la nuit est une lumière autour de moi dans mes plaisirs,
12 Also darkness does not hide from You, And night shines as day, As [is] darkness so [is] light.
Parce que les ténèbres ne seront pas obscures pour vous, et la nuit sera éclairée comme le jour: comme sont les ténèbres de celle-là, de même aussi est la lumière de celui-ci.
13 For You have possessed my reins, You cover me in my mother’s belly.
Parce que c’est vous qui êtes en possession de mes reins, vous m’avez reçu dès le sein de ma mère.
14 I confess You, because I have been fearfully distinguished. Your works [are] wonderful, And my soul is knowing [it] well.
Je vous glorifierai, parce que vous avez montré d’une manière terrible votre magnificence: admirables sont vos œuvres, mon âme le reconnaît parfaitement.
15 My substance was not hid from You, When I was made in secret, Curiously worked in the lower part of earth.
Mes os n’ont pas été cachés pour vous qui les avez faits dans le secret; ni ma substance formée dans les parties inférieures de la terre.
16 Your eyes saw my unformed substance, And all of them are written on Your scroll, The days they were formed—And not one among them.
Vos yeux ont vu mon corps encore informe, et tous les hommes seront écrits dans votre livre: il se formera des jours, dans lesquels il n’y aura personne.
17 And how precious Your thoughts have been to me, O God, how great has been their sum!
Mais pour moi, ô Dieu, vos amis sont devenus extrêmement honorables; leur empire s’est extrêmement fortifié.
18 I recount them! They are more than the sand, I have awoken, and I am still with You.
Je les compterai, et ils se trouveront plus nombreux que le sable: je me suis réveillé, et je suis encore avec vous.
19 Do You slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
Si vous tuez les pécheurs, ô Dieu, hommes de sang, détournez-vous de moi;
20 Who exchange You for wickedness, Your enemies [are] lifted up to vanity.
Parce que vous dites dans votre pensée: Ils recevront en vain vos cités.
21 Do I not hate, YHWH, those hating You? And grieve myself with Your withstanders?
Est-ce que je n’ai pas haï, Seigneur, ceux qui vous haïssaient; et au sujet de vos ennemis, ne séchais-je pas?
22 I have hated them [with] perfect hatred, They have become enemies to me.
Je les haïssais d’une haine parfaite; et ils sont devenus des ennemis pour moi.
23 Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
Eprouvez-moi, ô Dieu, et comprenez mon cœur: interrogez-moi et connaissez mes sentiers.
24 And see if a grievous way be in me, And lead me in a perpetual way!
Et voyez si une voie d’iniquité est en moi, et conduisez-moi dans la voie éternelle.