< Psalms 139 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. YHWH, You have searched me, and know.
Psaume de David, [donné] au maître chantre. Eternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.
2 You have known my sitting down, And my rising up, You have attended to my thoughts from afar.
Tu connais quand je m'assieds et quand je me lève; tu aperçois de loin ma pensée.
3 You have fanned my path and my lying down, And have been acquainted [with] all my ways.
Tu m'enceins, soit que je marche, soit que je m'arrête; et tu as accoutumé toutes mes voies.
4 For there is not a word in my tongue, Behold, O YHWH, You have known it all!
Même avant que la parole soit sur ma langue, voici, ô Eternel! tu connais déjà le tout.
5 You have besieged me behind and before, And You place Your hand on me.
Tu me tiens serré par derrière et par devant, et tu as mis sur moi ta main.
6 Knowledge too wonderful for me, It has been set on high, I am not able for it.
Ta science est trop merveilleuse pour moi, et elle est si haut élevée, que je n'y saurais atteindre.
7 To where do I go from Your Spirit? And to where do I flee from Your face?
Où irai-je loin de ton Esprit; et où fuirai-je loin de ta face?
8 If I ascend the heavens—You [are] there, And spread out a bed in Sheol, behold, You! (Sheol )
Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche au sépulcre, t'y voilà. (Sheol )
9 I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
Si je prends les ailes de l'aube du jour, [et] que je me loge au bout de la mer;
10 Also there Your hand leads me, And Your right hand holds me.
Là même ta main me conduira, et ta droite m'y saisira.
11 And I say, “Surely darkness bruises me,” Then night [is] light to me.
Si je dis: au moins les ténèbres me couvriront; la nuit même sera une lumière tout autour de moi.
12 Also darkness does not hide from You, And night shines as day, As [is] darkness so [is] light.
Même les ténèbres ne me cacheront point à toi, et la nuit resplendira comme le jour, [et] les ténèbres comme la lumière.
13 For You have possessed my reins, You cover me in my mother’s belly.
Or tu as possédé mes reins [dès-lors que] tu m'as enveloppé au ventre de ma mère.
14 I confess You, because I have been fearfully distinguished. Your works [are] wonderful, And my soul is knowing [it] well.
Je te célébrerai de ce que j'ai été fait d'une si étrange et si admirable manière; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le connaît très-bien.
15 My substance was not hid from You, When I was made in secret, Curiously worked in the lower part of earth.
L'agencement de mes os ne t'a point été caché, lorsque j'ai été fait en un lieu secret, et façonné comme de broderie dans les bas lieux de la terre.
16 Your eyes saw my unformed substance, And all of them are written on Your scroll, The days they were formed—And not one among them.
Tes yeux m'ont vu quand j'étais [comme] un peloton, et toutes ces choses s'écrivaient dans ton livre aux jours qu'elles se formaient, même lorsqu'il n'y en avait [encore] aucune.
17 And how precious Your thoughts have been to me, O God, how great has been their sum!
C'est pourquoi, ô [Dieu] Fort! combien me sont précieuses les considérations que j'ai de tes faits, et combien en est grand le nombre!
18 I recount them! They are more than the sand, I have awoken, and I am still with You.
Les veux-je nombrer? elles sont en plus grand nombre que le sablon. Suis-je réveillé? je suis encore avec toi.
19 Do You slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
Ô Dieu! ne tueras-tu pas le méchant? c'est pourquoi, hommes sanguinaires, retirez-vous loin de moi.
20 Who exchange You for wickedness, Your enemies [are] lifted up to vanity.
Car ils ont parlé de toi, [en pensant] à quelque méchanceté; ils ont élevé tes ennemis en mentant.
21 Do I not hate, YHWH, those hating You? And grieve myself with Your withstanders?
Eternel, n'aurais-je point en haine ceux qui te haïssent; et ne serais-je point irrité contre ceux qui s'élèvent contre toi?
22 I have hated them [with] perfect hatred, They have become enemies to me.
Je les ai haïs d'une parfaite haine; ils m'ont été pour ennemis.
23 Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
Ô [Dieu] Fort! sonde-moi, et considère mon cœur; éprouve-moi, et considère mes discours.
24 And see if a grievous way be in me, And lead me in a perpetual way!
Et regarde s'il y a en moi aucun dessein de chagriner autrui; et conduis-moi par la voie du monde.