< Psalms 139 >

1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. YHWH, You have searched me, and know.
Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Seigneur, tu m'as éprouvé, et tu m'as connu;
2 You have known my sitting down, And my rising up, You have attended to my thoughts from afar.
Tu connais mon repos et mon réveil;
3 You have fanned my path and my lying down, And have been acquainted [with] all my ways.
Tu as compris de loin toutes mes pensées; tu as recherché mon sentier et le fil de ma vie.
4 For there is not a word in my tongue, Behold, O YHWH, You have known it all!
Et tu as prévu toutes mes voies, et reconnu que sur ma langue il n'est point de paroles iniques.
5 You have besieged me behind and before, And You place Your hand on me.
Voilà, ô Seigneur, que tu sais toutes les choses de la fin et du commencement; tu m'as formé et tu as posé sur moi ta main.
6 Knowledge too wonderful for me, It has been set on high, I am not able for it.
Ta science sur moi est admirable et pleine de force, et je ne puis en approcher,
7 To where do I go from Your Spirit? And to where do I flee from Your face?
Où aller pour fuir ton esprit? ou me réfugier pour échapper à ta face?
8 If I ascend the heavens—You [are] there, And spread out a bed in Sheol, behold, You! (Sheol h7585)
Si je monte au ciel, tu y es, si je descends en enfer, tu y es présent. (Sheol h7585)
9 I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
Si, dès l'aurore, je déploie mes ailes et que je m'abrite aux extrémités de la mer,
10 Also there Your hand leads me, And Your right hand holds me.
Là encore ta main me conduit, et ta droite me retient.
11 And I say, “Surely darkness bruises me,” Then night [is] light to me.
Et j'ai dit: Peut-être les ténèbres me cacheront-elles; et la nuit a été lumière sur mes voluptés.
12 Also darkness does not hide from You, And night shines as day, As [is] darkness so [is] light.
Car pour toi, les ténèbres ne sont point ténèbres, et la nuit brille autant que le jour. Les ténèbres sont pour toi comme la lumière du jour.
13 For You have possessed my reins, You cover me in my mother’s belly.
Seigneur, tu es maître de mes reins; tu m'as pris dès le sein de ma mère.
14 I confess You, because I have been fearfully distinguished. Your works [are] wonderful, And my soul is knowing [it] well.
Je te rendrai gloire, parce que tes prodiges ont un éclat terrible; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait bien.
15 My substance was not hid from You, When I was made in secret, Curiously worked in the lower part of earth.
Mes os ne te sont point cachés, puisque tu les as cachés toi-même; ni ma substance, quoique perdue au fond de la terre.
16 Your eyes saw my unformed substance, And all of them are written on Your scroll, The days they were formed—And not one among them.
Tes yeux m'ont vu quand j'étais encore informe, et les hommes sont tous inscrits sur ton livre; ils se forment jour par jour, et nul n'y échappe.
17 And how precious Your thoughts have been to me, O God, how great has been their sum!
J'ai beaucoup honoré tes amis, ô mon Dieu, et leur empire s'est grandement affermi.
18 I recount them! They are more than the sand, I have awoken, and I am still with You.
J'en ferai le dénombrement, et ils seront plus nombreux que les sables. Je m'éveille, et je suis encore avec toi.
19 Do You slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
O Dieu, si tu tues les pécheurs… Détournez-vous de moi, hommes de sang.
20 Who exchange You for wickedness, Your enemies [are] lifted up to vanity.
Car, Seigneur, tu dis sur leurs pensées: Ils prendront vainement tes cités.
21 Do I not hate, YHWH, those hating You? And grieve myself with Your withstanders?
Seigneur, n'ai-je point haï ceux qui te haïssent, et ne me suis-je pas consumé en voyant tes ennemis?
22 I have hated them [with] perfect hatred, They have become enemies to me.
Je les ai haïs d'une haine parfaite; ils sont devenus mes ennemis.
23 Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
Éprouve-moi, mon Dieu, et connais mon cœur; sonde-moi, et connais mes sentiers.
24 And see if a grievous way be in me, And lead me in a perpetual way!
Et vois s'il est en moi quelque voie d'iniquité, et conduis-moi dans la voie éternelle.

< Psalms 139 >