< Psalms 139 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. YHWH, You have searched me, and know.
Au maître de chant. Psaume de David. Yahweh, tu me sondes et tu me connais,
2 You have known my sitting down, And my rising up, You have attended to my thoughts from afar.
tu sais quand je suis assis ou levé, tu découvres ma pensée de loin.
3 You have fanned my path and my lying down, And have been acquainted [with] all my ways.
Tu m'observes quand je suis en marche ou couché, et toutes mes voies te sont familières.
4 For there is not a word in my tongue, Behold, O YHWH, You have known it all!
La parole n'est pas encore sur ma langue, que déjà, Yahweh, tu la connais entièrement.
5 You have besieged me behind and before, And You place Your hand on me.
En avant et en arrière tu m'entoures, et tu mets ta main sur moi:
6 Knowledge too wonderful for me, It has been set on high, I am not able for it.
Science trop merveilleuse pour moi, elle est trop élevée pour que j'y puisse atteindre!
7 To where do I go from Your Spirit? And to where do I flee from Your face?
Où aller loin de ton esprit, où fuir loin de ta face?
8 If I ascend the heavens—You [are] there, And spread out a bed in Sheol, behold, You! (Sheol )
Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche dans le schéol, te voilà! (Sheol )
9 I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
Si je prends les ailes de l'aurore, et que j'aille habiter aux confins de la mer,
10 Also there Your hand leads me, And Your right hand holds me.
là encore ta main me conduira, et ta droite me saisira.
11 And I say, “Surely darkness bruises me,” Then night [is] light to me.
Et je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, et la nuit sera la seule lumière qui m'entoure!...
12 Also darkness does not hide from You, And night shines as day, As [is] darkness so [is] light.
Les ténèbres mêmes n'ont pas pour toi d'obscurité; pour toi la nuit brille comme le jour, et les ténèbres comme la lumière.
13 For You have possessed my reins, You cover me in my mother’s belly.
C'est toi qui as formé mes reins, et qui m'as tissé dans le sein de ma mère.
14 I confess You, because I have been fearfully distinguished. Your works [are] wonderful, And my soul is knowing [it] well.
Je te loue d'avoir fait de moi une créature si merveilleuse; tes œuvres sont admirables, et mon âme se plaît à le reconnaître.
15 My substance was not hid from You, When I was made in secret, Curiously worked in the lower part of earth.
Ma substance n'était pas cachée devant toi, lorsque j'étais formé dans le secret, tissé avec art dans les profondeurs de la terre.
16 Your eyes saw my unformed substance, And all of them are written on Your scroll, The days they were formed—And not one among them.
Je n'étais qu'un germe informe, et tes yeux me voyaient, et sur ton livre étaient tous inscrits les jours qui m'étaient destinés, avant qu'aucun d'eux fût encore.
17 And how precious Your thoughts have been to me, O God, how great has been their sum!
O Dieu, que tes pensées me semblent ravissantes! Que le nombre en est grand!
18 I recount them! They are more than the sand, I have awoken, and I am still with You.
Si je compte, elles surpassent en nombre les grains de sable: je m'éveille, et je suis encore avec toi!
19 Do You slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
O Dieu, ne feras-tu pas périr le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
20 Who exchange You for wickedness, Your enemies [are] lifted up to vanity.
Ils parlent de toi d'une manière criminelle, ils prennent ton nom en vain, eux, tes ennemis!
21 Do I not hate, YHWH, those hating You? And grieve myself with Your withstanders?
Ne dois-je pas, Yahweh, haïr ceux qui te haïssent, avoir en horreur ceux qui s'élèvent contre toi?
22 I have hated them [with] perfect hatred, They have become enemies to me.
Oui, je les hais d'une haine complète, ils sont pour moi des ennemis.
23 Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées.
24 And see if a grievous way be in me, And lead me in a perpetual way!
Regarde si je suis sur une voie funeste, et conduis-moi dans la voie éternelle.