< Psalms 139 >

1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. YHWH, You have searched me, and know.
Al la ĥorestro. Psalmo de David. Ho Eternulo, Vi min esploras kaj min konas.
2 You have known my sitting down, And my rising up, You have attended to my thoughts from afar.
Vi scias, kiam mi sidas kaj kiam mi leviĝas; Vi komprenas mian penson de malproksime.
3 You have fanned my path and my lying down, And have been acquainted [with] all my ways.
Kiam mi iras kaj kiam mi ripozas, Vi estas ĉirkaŭ mi, Kaj ĉiujn miajn vojojn Vi konas.
4 For there is not a word in my tongue, Behold, O YHWH, You have known it all!
Ĉar antaŭ ol troviĝas vorto sur mia lango, Jen, ho Eternulo, Vi ĉion jam scias.
5 You have besieged me behind and before, And You place Your hand on me.
De malantaŭe kaj de antaŭe Vi ĉirkaŭbaris min Kaj metis sur min Vian manon.
6 Knowledge too wonderful for me, It has been set on high, I am not able for it.
Mirinda estas por mi tia sciado, tro alta; Mi ĝin ne povas kompreni.
7 To where do I go from Your Spirit? And to where do I flee from Your face?
Kien mi iros for de Via spirito? Kaj kien mi kuros for de Via vizaĝo?
8 If I ascend the heavens—You [are] there, And spread out a bed in Sheol, behold, You! (Sheol h7585)
Se mi leviĝos al la ĉielo, Vi estas tie; Se mi kuŝiĝos en Ŝeol, jen Vi tie estas. (Sheol h7585)
9 I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
Ĉu mi okupos la flugilojn de la matenruĝo, Ĉu mi loĝiĝos sur la rando de la maro:
10 Also there Your hand leads me, And Your right hand holds me.
Ankaŭ tie Via mano min kondukos, Kaj Via dekstra mano min tenos.
11 And I say, “Surely darkness bruises me,” Then night [is] light to me.
Se mi diros: Mallumo min kovros, Kaj la lumo ĉirkaŭ mi fariĝos nokto:
12 Also darkness does not hide from You, And night shines as day, As [is] darkness so [is] light.
Eĉ mallumo ne mallumas antaŭ Vi, Kaj la nokto lumas kiel tago; Mallumo fariĝas kiel lumo.
13 For You have possessed my reins, You cover me in my mother’s belly.
Ĉar Vi kreis mian internaĵon, Formis min en la ventro de mia patrino.
14 I confess You, because I have been fearfully distinguished. Your works [are] wonderful, And my soul is knowing [it] well.
Mi gloras Vin, ĉar mi estas mirinde kreita; Mirindaj estas Viaj kreitaĵoj, Kaj mia animo tion bone konscias.
15 My substance was not hid from You, When I was made in secret, Curiously worked in the lower part of earth.
Ne estis kaŝitaj antaŭ Vi miaj ostoj, Kiam mi estis kreata en kaŝiteco, Kiam mi estis formata en la profundo de la tero.
16 Your eyes saw my unformed substance, And all of them are written on Your scroll, The days they were formed—And not one among them.
Mian embrion vidis Viaj okuloj, Kaj en Via libro estis enskribitaj ĉiuj tagoj destinitaj, Kiam ankoraŭ eĉ unu ne ekzistis.
17 And how precious Your thoughts have been to me, O God, how great has been their sum!
Kiel grandvaloraj estas por mi Viaj pensoj, ho Dio! Kiel granda estas ilia nombro!
18 I recount them! They are more than the sand, I have awoken, and I am still with You.
Se mi ilin kalkulus, ili estus pli multaj ol la sablo; Kiam mi vekiĝas, mi estas ankoraŭ kun Vi.
19 Do You slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
Mortigu, ho Dio, la malvirtulojn, Kaj sangaviduloj foriĝu de mi!
20 Who exchange You for wickedness, Your enemies [are] lifted up to vanity.
Ili parolas pri Vi malice, Kaj Viaj malamikoj leviĝas por trompo.
21 Do I not hate, YHWH, those hating You? And grieve myself with Your withstanders?
Viajn malamantojn, ho Eternulo, mi ja malamas, Kaj Viajn kontraŭulojn mi abomenas.
22 I have hated them [with] perfect hatred, They have become enemies to me.
Per ekstrema malamo mi ilin malamas; Ili fariĝis por mi malamikoj.
23 Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
Esploru min, ho Dio, kaj konu mian koron; Provu min kaj sciu miajn pensojn.
24 And see if a grievous way be in me, And lead me in a perpetual way!
Kaj rigardu, ĉu mi estas sur malbona vojo, Kaj gvidu min sur la vojo de eterneco.

< Psalms 139 >