< Psalms 139 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. YHWH, You have searched me, and know.
Herre! du har ransaget mig og kender mig.
2 You have known my sitting down, And my rising up, You have attended to my thoughts from afar.
Hvad heller jeg sidder eller staar op, da ved du det, du forstaar min Tanke langtfra.
3 You have fanned my path and my lying down, And have been acquainted [with] all my ways.
Du har omkringgivet min Sti og mit Leje, du kender grant alle mine Veje.
4 For there is not a word in my tongue, Behold, O YHWH, You have known it all!
Thi der er ikke et Ord paa min Tunge, se, Herre! du kender det jo alt sammen.
5 You have besieged me behind and before, And You place Your hand on me.
Bagfra og forfra har du omsluttet mig, og paa mig har du lagt din Haand.
6 Knowledge too wonderful for me, It has been set on high, I am not able for it.
Saadant at forstaa er mig for underfuldt; det er for højt, jeg kan ikke naa det.
7 To where do I go from Your Spirit? And to where do I flee from Your face?
Hvor skal jeg gaa hen fra din Aand? og hvor skal jeg fly hen fra dit Ansigt?
8 If I ascend the heavens—You [are] there, And spread out a bed in Sheol, behold, You! (Sheol )
Dersom jeg farer op til Himmelen, da er du der, og reder jeg Leje i Dødsriget, se, da er du der! (Sheol )
9 I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
Vilde jeg tage Morgenrødens Vinger, vilde jeg bo ved det yderste Hav,
10 Also there Your hand leads me, And Your right hand holds me.
saa skulde ogsaa der din Haand føre mig, og din højre Haand holde mig fast.
11 And I say, “Surely darkness bruises me,” Then night [is] light to me.
Og vilde jeg sige: Mørkhed maa dog skjule mig, saa er Natten et Lys omkring mig.
12 Also darkness does not hide from You, And night shines as day, As [is] darkness so [is] light.
Mørkhed gør ikke Mørke hos dig, og Natten lyser som Dagen, Mørket er som Lyset.
13 For You have possessed my reins, You cover me in my mother’s belly.
Thi du ejede mine Nyrer; du skærmede om mig i Moders Liv.
14 I confess You, because I have been fearfully distinguished. Your works [are] wonderful, And my soul is knowing [it] well.
Jeg vil prise dig, fordi jeg paa underfuld Maade er dannet saa herligt; underfulde ere dine Gerninger, og min Sjæl ved det saare vel.
15 My substance was not hid from You, When I was made in secret, Curiously worked in the lower part of earth.
Mine Ben vare ikke skjulte for dig, der jeg blev dannet i Løndom, der jeg blev kunstigt virket i det underjordiske Dyb.
16 Your eyes saw my unformed substance, And all of them are written on Your scroll, The days they were formed—And not one among them.
Dine Øjne saa mig, der jeg endnu var Foster, og disse Ting vare alle sammen skrevne i din Bog; Dagene vare bestemte, før en eneste af dem var kommen.
17 And how precious Your thoughts have been to me, O God, how great has been their sum!
Derfor, o Gud! hvor dyrebare for mig ere dine Tanker; hvor stor er dog deres Sum!
18 I recount them! They are more than the sand, I have awoken, and I am still with You.
Vilde jeg tælle dem, da bleve de flere end Sand; opvaagner jeg, saa er jeg endnu hos dig.
19 Do You slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
Gid du, o Gud! vilde ihjelslaa den ugudelige; og I, blodgerrige Mænd! viger fra mig.
20 Who exchange You for wickedness, Your enemies [are] lifted up to vanity.
Thi de talte skændelig om dig, og som dine Fjender tage de dit Navn forfængeligt.
21 Do I not hate, YHWH, those hating You? And grieve myself with Your withstanders?
Skulde jeg ikke hade dem, som hade dig, o Herre! og kedes ved dem, som rejse sig imod dig?
22 I have hated them [with] perfect hatred, They have become enemies to me.
Med fuldt Had hader jeg dem; de ere blevne mine Fjender.
23 Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
Ransag mig, Gud! og kend mit Hjerte; prøv mig, og kend mine Tanker!
24 And see if a grievous way be in me, And lead me in a perpetual way!
Og se, om jeg er paa en Vej, som fører til Smerte for mig, og led mig paa Evighedens Vej!