< Psalms 139 >

1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. YHWH, You have searched me, and know.
上主,您鑒察我,也認清我:
2 You have known my sitting down, And my rising up, You have attended to my thoughts from afar.
我一舉一動,您全然認清我,您由遠處已明徹我的心思。
3 You have fanned my path and my lying down, And have been acquainted [with] all my ways.
我或行走或躺臥,您已先知,我的一切行動,您都熟悉。
4 For there is not a word in my tongue, Behold, O YHWH, You have known it all!
我的話尚未發言,上主,您已全都知曉。
5 You have besieged me behind and before, And You place Your hand on me.
您將我前後包圍,用您的聖手將我蔭庇。
6 Knowledge too wonderful for me, It has been set on high, I am not able for it.
這是超越我理智的奇事,是我不能明白的妙理。
7 To where do I go from Your Spirit? And to where do I flee from Your face?
我往何處,才能脫離您的神能?我去那裏,才能逃避您的面容?
8 If I ascend the heavens—You [are] there, And spread out a bed in Sheol, behold, You! (Sheol h7585)
我若上升於高天,您已在那裏,我若下降於陰府,您也在那裏。 (Sheol h7585)
9 I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
我若飛往日出的地方,我若住在海洋的西方,
10 Also there Your hand leads me, And Your right hand holds me.
您的雙手仍在那裏引導著我,您的聖手還在那裏扶持著我。
11 And I say, “Surely darkness bruises me,” Then night [is] light to me.
我若說:願黑暗把我籠罩,光明變成黑暗將我圍包;
12 Also darkness does not hide from You, And night shines as day, As [is] darkness so [is] light.
黑暗與黑夜對您並不矇矓,黑夜與白晝對您一樣光明。
13 For You have possessed my reins, You cover me in my mother’s belly.
您造成了我的五臟和六腑,您在我成胎之中締結了我。
14 I confess You, because I have been fearfully distinguished. Your works [are] wonderful, And my soul is knowing [it] well.
上主,我讚美您,因我被造驚奇神奧;您的工作千奇萬妙!我的生命,您全知曉。
15 My substance was not hid from You, When I was made in secret, Curiously worked in the lower part of earth.
我何時在暗中構形,我何時在母胎造成,我的骨骸您全知情,
16 Your eyes saw my unformed substance, And all of them are written on Your scroll, The days they were formed—And not one among them.
我尚在母胎,您已親眼看見,世人的歲月尚未來到以前,都已全部記錄在冊表,都已全由您預先定好。
17 And how precious Your thoughts have been to me, O God, how great has been their sum!
天主,您的策略,對我何其深奧!您策略的總數又是何其繁浩!
18 I recount them! They are more than the sand, I have awoken, and I am still with You.
我若去計數,而它們多於沙粒;設若數到底,我仍同您在一起。
19 Do You slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
天主,恨不得您能殺掉惡人,叫流人血的兇遠離我身!
20 Who exchange You for wickedness, Your enemies [are] lifted up to vanity.
他們無法無天地褻瀆您,他們不忠不義地攻擊您。
21 Do I not hate, YHWH, those hating You? And grieve myself with Your withstanders?
上主,憎恨您的人,我怎能不痛惡?上主,背叛您的人,我怎能不厭惡?
22 I have hated them [with] perfect hatred, They have become enemies to me.
我對他們深惡痛棄,視他們為我的仇敵。
23 Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
天主,求您檢察我,洞知我的心曲;天主,求您考驗我,明悉我的思慮。
24 And see if a grievous way be in me, And lead me in a perpetual way!
求您察看我,我是否走入岐途,求您引導我邁向上永生的道路。

< Psalms 139 >