< Psalms 139 >

1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. YHWH, You have searched me, and know.
Aka mawt ham David kah Tingtoenglung BOEIPA aw kai nan khe tih nan ming coeng.
2 You have known my sitting down, And my rising up, You have attended to my thoughts from afar.
Namah loh ka ngol ka pai khaw na ming tih ka mangtaengnah te a hla lamloh na yakming.
3 You have fanned my path and my lying down, And have been acquainted [with] all my ways.
Ka yiin tih ka yalh ah khaw nan dangrhoek tih ka longpuei khaw boeih na hmaiben coeng.
4 For there is not a word in my tongue, Behold, O YHWH, You have known it all!
BOEIPA aw boeih na ming bangla ka lai dongah ol a om moenih he.
5 You have besieged me behind and before, And You place Your hand on me.
A hnuk a hmai la kai nan thingthung tih kai soah na kut nan tloeng thil.
6 Knowledge too wonderful for me, It has been set on high, I am not able for it.
Mingnah loh mangvawt la mangvawt coeng tih kai lakah a pomdoep te tah ka pha moenih.
7 To where do I go from Your Spirit? And to where do I flee from Your face?
Na Mueihla taeng lamloh melam ka pongpa vetih na mikhmuh lamloh melam ka yong eh?
8 If I ascend the heavens—You [are] there, And spread out a bed in Sheol, behold, You! (Sheol h7585)
Vaan la ka luei cakhaw namah hnap, Saelkhui ah thingkong ka phaih cakhaw namah hnap na om. (Sheol h7585)
9 I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
Mincang phae ka phuel tih tuitun rhalvang ah kho ka sak.
10 Also there Your hand leads me, And Your right hand holds me.
Teah pataeng na kut loh kai m'mawt vetih na bantang kut loh kai n'tuuk ni.
11 And I say, “Surely darkness bruises me,” Then night [is] light to me.
“Khohmuep loh kai n'thing,” ka ti ngawn cakhaw khoyin he ka taengvai ah vangnah la poeh.
12 Also darkness does not hide from You, And night shines as day, As [is] darkness so [is] light.
Khohmuep pataeng namah taengah hmuep pawh. Te dongah khoyin te khothaih bangla, tamyin khaw khosae bangla sae ni.
13 For You have possessed my reins, You cover me in my mother’s belly.
Namah loh ka kuel khaw na lai tih a nu bungko khuiah kai nan cun coeng.
14 I confess You, because I have been fearfully distinguished. Your works [are] wonderful, And my soul is knowing [it] well.
Namah te kang hiin dongah ni kang uem. Na bibi khaw khobaerhambae la khobaerhambae coeng tih ka hinglu loh phaeng a ming.
15 My substance was not hid from You, When I was made in secret, Curiously worked in the lower part of earth.
Ka thaa khaw namah taeng lamloh a thuh moenih. A huephael ah n'saii tih diklai laedil ah n'hlom.
16 Your eyes saw my unformed substance, And all of them are written on Your scroll, The days they were formed—And not one among them.
Ka pumho he na mik loh a hmuh coeng. Te boeih te na cabu khuila a daek uh vaengah khohnin khaw saii uh hlan tih amih te pakhat khaw om hlan.
17 And how precious Your thoughts have been to me, O God, how great has been their sum!
Te dongah Pathen namah na mangtaengnah tah kai ham bahoeng a phutlo tih a hnun bahoeng ting.
18 I recount them! They are more than the sand, I have awoken, and I am still with You.
Te te ka tae ham khaw laivin lakah puh. Ka haenghang vaengah kai khaw namah taengla ka om pueng.
19 Do You slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
Pathen aw halang ke na rhaem oeh atah hlang thii he kai taeng lamloh khoe mai.
20 Who exchange You for wickedness, Your enemies [are] lifted up to vanity.
Namah te tangkhuepnah neh a thui tih na rhal rhoek loh a poeyoek la a phueih.
21 Do I not hate, YHWH, those hating You? And grieve myself with Your withstanders?
BOEIPA nang aka thiinah rhoek pawt nim ka thiinah tih nang aka tloelh rhoek taengah ka ko a oek?
22 I have hated them [with] perfect hatred, They have become enemies to me.
Ka taengah thunkha la a om uh dongah amih te hmuhuetnah neh a khuetnah ka thiinah.
23 Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
Pathen aw kai n'khe lamtah ka thinko ming lah. Kai noemcai lamtah ka mangvawtnah he ming lah.
24 And see if a grievous way be in me, And lead me in a perpetual way!
Tedae ka khuikah tloh longpuei hmu lamtah kumhal longpuei ah kai m'mawt lah.

< Psalms 139 >