< Psalms 136 >
1 Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time.
Славте Господа, бо Він добрий, бо навіки Його милість.
2 Give thanks to the God of gods, For His kindness [is] for all time.
Славте Бога над богами, бо навіки Його милість.
3 Give thanks to the Lord of lords, For His kindness [is] for all time.
Славте Владику над владиками, бо навіки Його милість.
4 To Him doing great wonders by Himself alone, For His kindness [is] for all time.
Того, Хто лише один здійснює чудеса великі, бо навіки Його милість;
5 To Him making the heavens by understanding, For His kindness [is] for all time.
Того, Хто створив небеса розумно, бо навіки Його милість;
6 To Him spreading the earth over the waters, For His kindness [is] for all time.
Того, Хто розкинув землю над водами, бо навіки Його милість;
7 To Him making great lights, For His kindness [is] for all time.
Того, Хто створив світила великі, бо навіки Його милість;
8 The sun to rule by day, For His kindness [is] for all time.
сонце, щоб панувати над днем, бо навіки Його милість;
9 The moon and stars to rule by night, For His kindness [is] for all time.
місяць і зорі, щоб керувати ніччю, бо навіки Його милість.
10 To Him striking Egypt in their firstborn, For His kindness [is] for all time.
Він вразив Єгипет через його первістків, бо навіки Його милість;
11 And bringing forth Israel from their midst, For His kindness [is] for all time.
і вивів Ізраїля з-поміж них, бо навіки Його милість;
12 By a strong hand and an outstretched-arm, For His kindness [is] for all time.
рукою сильною й плечем простягнутим, бо навіки Його милість.
13 To Him cutting the Sea of Suph into parts, For His kindness [is] for all time,
Того, Хто Море Червоне розділив навпіл, бо навіки Його милість;
14 And caused Israel to pass through its midst, For His kindness [is] for all time,
і провів Ізраїля посеред нього, бо навіки Його милість;
15 And shook out Pharaoh and his force in the Sea of Suph, For His kindness [is] for all time.
але жбурнув фараона й військо його в Море Червоне, бо навіки Його милість.
16 To Him leading His people in a wilderness, For His kindness [is] for all time.
Він провів народ Свій через пустелю, бо навіки Його милість.
17 To Him striking great kings, For His kindness [is] for all time.
Він вразив великих царів, бо навіки Його милість;
18 Indeed, He slays majestic kings, For His kindness [is] for all time.
убив могутніх царів, бо навіки Його милість;
19 Even Sihon king of the Amorite, For His kindness [is] for all time.
Сіхона, царя аморейського, бо навіки Його милість;
20 And Og king of Bashan, For His kindness [is] for all time.
й Оґа, царя Башану, бо навіки Його милість;
21 And He gave their land for inheritance, For His kindness [is] for all time.
і віддав їхню землю у спадок, бо навіки Його милість;
22 An inheritance to Israel His servant, For His kindness [is] for all time.
у спадок Ізраїлеві, слузі Своєму, бо навіки Його милість.
23 Who has remembered us in our lowliness, For His kindness [is] for all time.
Того, Хто згадав нас у приниженні нашому, бо навіки Його милість;
24 And He delivers us from our adversaries, For His kindness [is] for all time.
і визволив нас від супротивників наших, бо навіки Його милість;
25 Giving food to all flesh, For His kindness [is] for all time.
Того, Хто дає їжу всьому живому, бо навіки Його милість.
26 Give thanks to the God of the heavens, For His kindness [is] for all time!
Славте Бога небес, бо навіки Його милість.