< Psalms 136 >

1 Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time.
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia eius.
2 Give thanks to the God of gods, For His kindness [is] for all time.
Confitemini Deo deorum: quoniam in æternum misericordia eius.
3 Give thanks to the Lord of lords, For His kindness [is] for all time.
Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
4 To Him doing great wonders by Himself alone, For His kindness [is] for all time.
Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in æternum misericordia eius.
5 To Him making the heavens by understanding, For His kindness [is] for all time.
Qui fecit cælos in intellectu: quoniam in æternum misericordia eius.
6 To Him spreading the earth over the waters, For His kindness [is] for all time.
Qui firmavit terram super aquas: quoniam in æternum misericordia eius.
7 To Him making great lights, For His kindness [is] for all time.
Qui fecit luminaria magna: quoniam in æternum misericordia eius.
8 The sun to rule by day, For His kindness [is] for all time.
Solem in potestatem diei: quoniam in æternum misericordia eius.
9 The moon and stars to rule by night, For His kindness [is] for all time.
Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in æternum misericordia eius.
10 To Him striking Egypt in their firstborn, For His kindness [is] for all time.
Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
11 And bringing forth Israel from their midst, For His kindness [is] for all time.
Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
12 By a strong hand and an outstretched-arm, For His kindness [is] for all time.
In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in æternum misericordia eius.
13 To Him cutting the Sea of Suph into parts, For His kindness [is] for all time,
Qui divisit Mare Rubrum in divisiones: quoniam in æternum misericordia eius.
14 And caused Israel to pass through its midst, For His kindness [is] for all time,
Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in æternum misericordia eius.
15 And shook out Pharaoh and his force in the Sea of Suph, For His kindness [is] for all time.
Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari Rubro: quoniam in æternum misericordia eius.
16 To Him leading His people in a wilderness, For His kindness [is] for all time.
Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in æternum misericordia eius.
17 To Him striking great kings, For His kindness [is] for all time.
Qui percussit reges magnos: quoniam in æternum misericordia eius.
18 Indeed, He slays majestic kings, For His kindness [is] for all time.
Et occidit reges fortes: quoniam in æternum misericordia eius.
19 Even Sihon king of the Amorite, For His kindness [is] for all time.
Sehon regem Amorrhæorum: quoniam in æternum misericordia eius.
20 And Og king of Bashan, For His kindness [is] for all time.
Et Og regem Basan: quoniam in æternum misericordia eius:
21 And He gave their land for inheritance, For His kindness [is] for all time.
Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in æternum misericordia eius.
22 An inheritance to Israel His servant, For His kindness [is] for all time.
Hereditatem Israel servo suo: quoniam in æternum misericordia eius.
23 Who has remembered us in our lowliness, For His kindness [is] for all time.
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in æternum misericordia eius.
24 And He delivers us from our adversaries, For His kindness [is] for all time.
Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in æternum misericordia eius.
25 Giving food to all flesh, For His kindness [is] for all time.
Qui dat escam omni carni: quoniam in æternum misericordia eius.
26 Give thanks to the God of the heavens, For His kindness [is] for all time!
Confitemini Deo cæli: quoniam in æternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.

< Psalms 136 >