< Psalms 136 >

1 Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time.
Bay remèsiman a SENYÈ a, paske Li Bon, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
2 Give thanks to the God of gods, For His kindness [is] for all time.
Bay remèsiman a Bondye anwo tout dye yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
3 Give thanks to the Lord of lords, For His kindness [is] for all time.
Bay remèsiman a Senyè de tout senyè yo, paske lanmou dous li a dire jis pou tout tan;
4 To Him doing great wonders by Himself alone, For His kindness [is] for all time.
A (Sila) sèl ki fè gwo mèvèy yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
5 To Him making the heavens by understanding, For His kindness [is] for all time.
A (Sila) ki ak gran kapasite te fè syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
6 To Him spreading the earth over the waters, For His kindness [is] for all time.
a (Sila) ki te ranje tè a anwo dlo yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
7 To Him making great lights, For His kindness [is] for all time.
a (Sila) ki te fè gran limyè yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
8 The sun to rule by day, For His kindness [is] for all time.
solèy ki pou domine lajounen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
9 The moon and stars to rule by night, For His kindness [is] for all time.
Lalin ak zetwal pou domine lannwit, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
10 To Him striking Egypt in their firstborn, For His kindness [is] for all time.
A (Sila) ki te frape Ejipsyen yo nan premye ne yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
11 And bringing forth Israel from their midst, For His kindness [is] for all time.
ki te mennen Israël fè l sòti nan mitan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
12 By a strong hand and an outstretched-arm, For His kindness [is] for all time.
Avèk yon men fò ak yon bra lonje nèt, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
13 To Him cutting the Sea of Suph into parts, For His kindness [is] for all time,
a (Sila) ki te divize Lanmè Wouj fè de bò a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
14 And caused Israel to pass through its midst, For His kindness [is] for all time,
ki te fè Israël pase nan mitan li, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
15 And shook out Pharaoh and his force in the Sea of Suph, For His kindness [is] for all time.
men Li te boulvèse Farawon ak lame li a nan Lanmè Wouj la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
16 To Him leading His people in a wilderness, For His kindness [is] for all time.
a (Sila) ki te mennen pèp Li a nan dezè a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
17 To Him striking great kings, For His kindness [is] for all time.
a (Sila) ki te frape gran wa yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
18 Indeed, He slays majestic kings, For His kindness [is] for all time.
ki te touye wa pwisan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
19 Even Sihon king of the Amorite, For His kindness [is] for all time.
Sihon, wa Amoreyen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
20 And Og king of Bashan, For His kindness [is] for all time.
ak Og, wa Basan an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
21 And He gave their land for inheritance, For His kindness [is] for all time.
e te bay peyi yo kon eritaj, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
22 An inheritance to Israel His servant, For His kindness [is] for all time.
menm yon eritaj a Israël, sèvitè Li a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
23 Who has remembered us in our lowliness, For His kindness [is] for all time.
ki te sonje nou nan eta imilyasyon nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
24 And He delivers us from our adversaries, For His kindness [is] for all time.
epi ki te delivre nou nan men advèsè nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
25 Giving food to all flesh, For His kindness [is] for all time.
ki bay manje a tout chè, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
26 Give thanks to the God of the heavens, For His kindness [is] for all time!
Bay remèsiman a Bondye syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.

< Psalms 136 >