< Psalms 136 >
1 Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time.
Alléluia.
2 Give thanks to the God of gods, For His kindness [is] for all time.
Glorifiez le Dieu des dieux, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
3 Give thanks to the Lord of lords, For His kindness [is] for all time.
Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
4 To Him doing great wonders by Himself alone, For His kindness [is] for all time.
Qui seul fait de grandes merveilles, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
5 To Him making the heavens by understanding, For His kindness [is] for all time.
Qui a fait les cieux avec intelligence, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
6 To Him spreading the earth over the waters, For His kindness [is] for all time.
Qui a affermi la terre sur les eaux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
7 To Him making great lights, For His kindness [is] for all time.
Qui a fait de grands luminaires, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
8 The sun to rule by day, For His kindness [is] for all time.
Le soleil pour dominer sur le jour, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
9 The moon and stars to rule by night, For His kindness [is] for all time.
La lune et les étoiles, pour dominer sur la nuit, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
10 To Him striking Egypt in their firstborn, For His kindness [is] for all time.
Qui a frappé l’Égypte avec leurs premiers-nés, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
11 And bringing forth Israel from their midst, For His kindness [is] for all time.
Qui a fait sortir Israël du milieu d’eux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
12 By a strong hand and an outstretched-arm, For His kindness [is] for all time.
Avec une main puissante et un bras étendu, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
13 To Him cutting the Sea of Suph into parts, For His kindness [is] for all time,
Qui a divisé en deux la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
14 And caused Israel to pass through its midst, For His kindness [is] for all time,
Et a fait passer Israël au milieu d’elle, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
15 And shook out Pharaoh and his force in the Sea of Suph, For His kindness [is] for all time.
Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
16 To Him leading His people in a wilderness, For His kindness [is] for all time.
Qui a conduit son peuple à travers le désert, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
17 To Him striking great kings, For His kindness [is] for all time.
Qui a frappé de grands rois, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
18 Indeed, He slays majestic kings, For His kindness [is] for all time.
Et a tué des rois puissants, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
19 Even Sihon king of the Amorite, For His kindness [is] for all time.
Séhon, roi des Amorrhéens, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
20 And Og king of Bashan, For His kindness [is] for all time.
Et Og, roi de Basan, parce qu’éternelle est sa miséricorde:
21 And He gave their land for inheritance, For His kindness [is] for all time.
Et il a donné leur terre en héritage, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
22 An inheritance to Israel His servant, For His kindness [is] for all time.
En héritage à Israël son serviteur, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
23 Who has remembered us in our lowliness, For His kindness [is] for all time.
Parce que dans notre humiliation il s’est souvenu de nous, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
24 And He delivers us from our adversaries, For His kindness [is] for all time.
Et il nous a rachetés de nos ennemis, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
25 Giving food to all flesh, For His kindness [is] for all time.
Qui donne la nourriture à toute chair, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
26 Give thanks to the God of the heavens, For His kindness [is] for all time!
Glorifiez le Dieu du ciel, parce qu’éternelle est sa miséricorde. Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde.