< Psalms 136 >
1 Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time.
Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona, Ĉar eterna estas Lia boneco.
2 Give thanks to the God of gods, For His kindness [is] for all time.
Gloru la Dion de la dioj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
3 Give thanks to the Lord of lords, For His kindness [is] for all time.
Gloru la Sinjoron de la sinjoroj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
4 To Him doing great wonders by Himself alone, For His kindness [is] for all time.
La sola faranto de grandaj mirakloj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
5 To Him making the heavens by understanding, For His kindness [is] for all time.
Kiu saĝege kreis la ĉielon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
6 To Him spreading the earth over the waters, For His kindness [is] for all time.
Kiu etendis la teron super la akvo, Ĉar eterna estas Lia boneco;
7 To Him making great lights, For His kindness [is] for all time.
Kiu kreis grandajn lumojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
8 The sun to rule by day, For His kindness [is] for all time.
La sunon, por regi en la tago, Ĉar eterna estas Lia boneco;
9 The moon and stars to rule by night, For His kindness [is] for all time.
La lunon kaj la stelojn, por regi en la nokto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
10 To Him striking Egypt in their firstborn, For His kindness [is] for all time.
Kiu batis Egiptujon en ĝiaj unuenaskitoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
11 And bringing forth Israel from their midst, For His kindness [is] for all time.
Kaj elkondukis el ĝia mezo Izraelon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
12 By a strong hand and an outstretched-arm, For His kindness [is] for all time.
Per forta mano kaj etendita brako, Ĉar eterna estas Lia boneco;
13 To Him cutting the Sea of Suph into parts, For His kindness [is] for all time,
Kiu fendis la Ruĝan Maron en du partojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
14 And caused Israel to pass through its midst, For His kindness [is] for all time,
Kaj trairigis Izraelon tra ĝi, Ĉar eterna estas Lia boneco;
15 And shook out Pharaoh and his force in the Sea of Suph, For His kindness [is] for all time.
Kaj enĵetis Faraonon kaj lian militistaron en la Ruĝan Maron, Ĉar eterna estas Lia boneco;
16 To Him leading His people in a wilderness, For His kindness [is] for all time.
Kiu kondukis Sian popolon tra la dezerto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
17 To Him striking great kings, For His kindness [is] for all time.
Kiu batis grandajn reĝojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
18 Indeed, He slays majestic kings, For His kindness [is] for all time.
Kaj mortigis reĝojn potencajn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
19 Even Sihon king of the Amorite, For His kindness [is] for all time.
Siĥonon, reĝon de la Amoridoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
20 And Og king of Bashan, For His kindness [is] for all time.
Kaj Ogon, reĝon de Baŝan, Ĉar eterna estas Lia boneco;
21 And He gave their land for inheritance, For His kindness [is] for all time.
Kaj donis ilian landon kiel heredon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
22 An inheritance to Israel His servant, For His kindness [is] for all time.
Heredon al Lia sklavo Izrael, Ĉar eterna estas Lia boneco;
23 Who has remembered us in our lowliness, For His kindness [is] for all time.
Kiu rememoris nin, kiam ni estis humiligitaj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
24 And He delivers us from our adversaries, For His kindness [is] for all time.
Kaj liberigis nin de niaj premantoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
25 Giving food to all flesh, For His kindness [is] for all time.
Kiu donas panon al ĉiu karno, Ĉar eterna estas Lia boneco.
26 Give thanks to the God of the heavens, For His kindness [is] for all time!
Gloru la Dion de la ĉielo, Ĉar eterna estas Lia boneco.