< Psalms 135 >
1 Praise YAH! Praise the Name of YHWH, Praise, you servants of YHWH,
Luzitisa Yave, luzitisa dizina di Yave, lunzitisa beno bisadi bi Yave;
2 Who are standing in the house of YHWH, In the courts of the house of our God.
beno lunsalanga mu Nzo Yave, mu ziphangu zi Nzo yi Nzambi eto.
3 Praise YAH! For YHWH [is] good, Sing praise to His Name, for [it is] pleasant.
Luzitisa Yave bila Yave widi wumboti; luyimbila minzitusu mu diambu di dizina diandi, bila didi diambu di kitoko.
4 For YAH has chosen Jacob for Himself, Israel for His peculiar treasure.
Bila Yave wukisobudila Yakobi mu ba wandi veka, Iseli, mu diambu kaba kiuka kioki kavuidi niandi veka.
5 For I have known that YHWH [is] great, Indeed, our Lord [is] above all gods.
Nzebi ti Yave widi wunneni, ti Yave eto widi wunneni viokila zinzambi zioso.
6 All that YHWH pleased He has done, In the heavens and in earth, In the seas and all deep places,
Muaki Yave weti vanga moso kazodidi, mu diyilu ayi vava ntoto, mu mimbu ayi mu mabulu mawu moso madi thipula.
7 Causing vapors to ascend from the end of the earth, He has made lightnings for the rain, Bringing forth wind from His treasures.
Niandi wuntotulanga matuti mu zitsongi zi ntoto; niandi wumfidisanga zitsiemo va kimosi ayi mvula ayi wuntotulanga phemo mu bibuangu biandi biobi kalundila wawu.
8 Who struck the firstborn of Egypt, From man to beast.
Niandi wuvonda bana batheti mu Ezipite, bana batheti ba batu ayi ba bibulu.
9 He sent tokens and wonders into your midst, O Egypt, On Pharaoh and on all his servants.
Wufidisa bidimbu biandi ayi matsiminanga va khatitsikꞌaku, a Ezipite mu diambu di nuanisa Falawo ayi bisadi biandi bioso.
10 Who struck many nations, and slew strong kings,
Niandi wuvonda makanda mawombo ayi wuvonda mintinu mi lulendo.
11 Even Sihon king of the Amorite, And Og king of Bashan, And all kingdoms of Canaan.
Sihoni ntinu basi Amoli; Ongi ntinu basi Basani ayi mintinu mioso mi Kana.
12 And He gave their land an inheritance, An inheritance to His people Israel,
Ayi wuvana zitsi ziawu banga kiuka; kiuka kuidi Iseli, batu bandi.
13 O YHWH, Your Name [is] for all time, O YHWH, Your memorial from generation to generation.
Dizina diaku, a Yave, dinzingilanga mu zithangu zioso, zitsangu ziaku, a Yave, mu zitsungi zioso.
14 For YHWH judges His people, And comforts Himself for His servants.
Bila Yave wela nungisa batu bandi ayi wela mona bisadi biandi kiadi.
15 The idols of the nations [are] silver and gold, Work of the hands of man.
Bitumba bi makanda bidi bi palata ayi bi nolo; bivangulu mu mioko mi batu;
16 They have a mouth, and they do not speak, They have eyes, and they do not see,
bibeki miunu vayi bilendi tuba ko; meso vayi bilendi mona ko;
17 They have ears, and they do not give ear, Nose—there is no breath in their mouth!
Bibeki matu vayi bilendi wa ko bisi kadi phemo ko mu miunu miawu.
18 Their makers are like them, Everyone who is trusting in them.
Batu bobo beti vanga biawu bela ba banga biawu ayi buawu bobo buela bela bobo bantulanga diana mu biawu.
19 O house of Israel, bless YHWH, O house of Aaron, bless YHWH,
A nzo yi Iseli, luzitisa Yave. A nzo yi Aloni, luzitisa Yave.
20 O house of Levi, bless YHWH, Those fearing YHWH, bless YHWH.
A nzo yi Levi, luzitisa Yave. Beno lueti kunkinzika, luzitisa Yave.
21 Blessed [is] YHWH from Zion, Inhabiting Jerusalem—praise YAH!
Bika nzitusu wuba kuidi Yave tona mu Sioni kuidi niandi weti vuanda ku Yelusalemi. Luzitisa Yave.