< Psalms 135 >
1 Praise YAH! Praise the Name of YHWH, Praise, you servants of YHWH,
Dumisani uThixo. Dumisani ibizo likaThixo; mdumiseni lina zinceku zikaThixo,
2 Who are standing in the house of YHWH, In the courts of the house of our God.
lina eliqhuba inkonzo endlini kaThixo, emagumeni endlu kaNkulunkulu.
3 Praise YAH! For YHWH [is] good, Sing praise to His Name, for [it is] pleasant.
Dumisani uThixo ngoba uThixo ulungile; hlabelani indumiso ebizweni lakhe ngoba lokho kuhle.
4 For YAH has chosen Jacob for Himself, Israel for His peculiar treasure.
Ngoba uThixo usemkhethile uJakhobe ukuba ngowakhe, u-Israyeli ukuba yinotho yakhe eligugu.
5 For I have known that YHWH [is] great, Indeed, our Lord [is] above all gods.
Ngiyazi ukuthi uThixo mkhulu, lokuthi iNkosi yethu inkulu kulabonkulunkulu bonke.
6 All that YHWH pleased He has done, In the heavens and in earth, In the seas and all deep places,
UThixo wenza loba yini ayifunayo, emazulwini lasemhlabeni, enlwandle lasezinzikini zazo.
7 Causing vapors to ascend from the end of the earth, He has made lightnings for the rain, Bringing forth wind from His treasures.
Wenza amayezi aqubuka emikhawulweni yomhlaba; uthuma umbane kanye lezulu, avulele umoya oseziphaleni zakhe.
8 Who struck the firstborn of Egypt, From man to beast.
Wawalahla phansi amazibulo aseGibhithe, amazibulo abantu lawezinyamazana.
9 He sent tokens and wonders into your midst, O Egypt, On Pharaoh and on all his servants.
Wathumela izibonakaliso lezimangaliso zakhe phakathi kwakho, wena Gibhithe, phezu kukaFaro lezinceku zakhe zonke.
10 Who struck many nations, and slew strong kings,
Wazilahla phansi izizwe ezinengi wabulala amakhosi alamandla,
11 Even Sihon king of the Amorite, And Og king of Bashan, And all kingdoms of Canaan.
uSihoni inkosi yama-Amori, u-Ogi inkosi yaseBhashani lawo wonke amakhosi aseKhenani
12 And He gave their land an inheritance, An inheritance to His people Israel,
wanika ilizwe labo laba yilifa, ilifa labantu bakhe, u-Israyeli.
13 O YHWH, Your Name [is] for all time, O YHWH, Your memorial from generation to generation.
Ibizo lakho, Oh Thixo, limi kuze kube nininini, udumo lwakho, Oh Thixo, ezizukulwaneni zonke.
14 For YHWH judges His people, And comforts Himself for His servants.
Ngoba uThixo uzabalamulela abantu bakhe abe lesihawu ezincekwini zakhe.
15 The idols of the nations [are] silver and gold, Work of the hands of man.
Izithombe zezizwe ziyisiliva legolide, zenziwe ngezandla zabantu.
16 They have a mouth, and they do not speak, They have eyes, and they do not see,
Zilemilomo, kodwa kazikhulumi, amehlo, kodwa kaziboni;
17 They have ears, and they do not give ear, Nose—there is no breath in their mouth!
zilezindlebe, kodwa kazizwa, njalo kazilamphefumulo emilonyeni yazo.
18 Their makers are like them, Everyone who is trusting in them.
Labo abazenzayo bazakuba njengazo, kube njalo lakulabo abathemba kuzo.
19 O house of Israel, bless YHWH, O house of Aaron, bless YHWH,
Wena ndlu ka-Israyeli, dumisa uThixo; wena ndlu ka-Aroni, dumisa uThixo;
20 O house of Levi, bless YHWH, Those fearing YHWH, bless YHWH.
wena ndlu kaLevi, dumisa uThixo lina elimesabayo, dumisani uThixo.
21 Blessed [is] YHWH from Zion, Inhabiting Jerusalem—praise YAH!
Udumo alube uThixo lusuka eZiyoni, kuye ohlala eJerusalema. Dumisani uThixo.