< Psalms 135 >
1 Praise YAH! Praise the Name of YHWH, Praise, you servants of YHWH,
Mutendereze Mukama. Mutendereze erinnya lya Mukama. Mumutendereze mmwe abaddu ba Mukama;
2 Who are standing in the house of YHWH, In the courts of the house of our God.
mmwe abaweereza mu nnyumba ya Mukama, mu mpya z’ennyumba ya Katonda waffe.
3 Praise YAH! For YHWH [is] good, Sing praise to His Name, for [it is] pleasant.
Mutendereze Mukama, kubanga Mukama mulungi; mutendereze erinnya lye kubanga ekyo kisanyusa.
4 For YAH has chosen Jacob for Himself, Israel for His peculiar treasure.
Kubanga Mukama yeerondera Yakobo okuba owuwe; ye Isirayiri gwe yeeroboza okuba eky’omuwendo.
5 For I have known that YHWH [is] great, Indeed, our Lord [is] above all gods.
Mmanyi nga Mukama mukulu wa kitiibwa, era nga Mukama oyo y’asinga bakatonda bonna.
6 All that YHWH pleased He has done, In the heavens and in earth, In the seas and all deep places,
Mukama kyonna ky’asiima ky’akola, mu ggulu ne ku nsi; mu nnyanja ne mu buziba bwayo.
7 Causing vapors to ascend from the end of the earth, He has made lightnings for the rain, Bringing forth wind from His treasures.
Alagira ebire ne byekuluumulula okuva ku nkomerero y’ensi; atonnyesa enkuba erimu okumyansa, n’asumulula empewo okuva mu mawanika ge.
8 Who struck the firstborn of Egypt, From man to beast.
Ye yakuba ababereberye ab’e Misiri; ababereberye b’abantu n’ebibereberye by’ebisolo.
9 He sent tokens and wonders into your midst, O Egypt, On Pharaoh and on all his servants.
Ye yaweereza obubonero n’ebyewuunyo wakati wo, ggwe Misiri, eri Falaawo n’abaweereza be bonna.
10 Who struck many nations, and slew strong kings,
Ye yakuba amawanga amangi, n’atta bakabaka ab’amaanyi era be bano,
11 Even Sihon king of the Amorite, And Og king of Bashan, And all kingdoms of Canaan.
Sikoni kabaka w’Abamoli, ne Ogi kabaka w’e Basani ne bakabaka bonna ab’e Kanani.
12 And He gave their land an inheritance, An inheritance to His people Israel,
Ensi yaabwe n’agiwaayo ng’obusika, okuba obusika bw’abantu be Isirayiri.
13 O YHWH, Your Name [is] for all time, O YHWH, Your memorial from generation to generation.
Ayi Mukama, erinnya lyo lya lubeerera, era n’obukulu bwo bumanyibwa emirembe gyonna.
14 For YHWH judges His people, And comforts Himself for His servants.
Kubanga Katonda aliggyako abantu be omusango, era alisaasira abaweereza be.
15 The idols of the nations [are] silver and gold, Work of the hands of man.
Abamawanga ebifaananyi byonna ebyole bye basinza, ebyakolebwa n’emikono gy’abantu mu ffeeza ne zaabu,
16 They have a mouth, and they do not speak, They have eyes, and they do not see,
birina emimwa, naye tebyogera; birina amaaso, naye tebiraba;
17 They have ears, and they do not give ear, Nose—there is no breath in their mouth!
birina amatu naye tebiwulira; so ne mu kamwa kaabyo temuyitamu mukka.
18 Their makers are like them, Everyone who is trusting in them.
Ababikola balibifaanana; na buli abyesiga alibifaanana.
19 O house of Israel, bless YHWH, O house of Aaron, bless YHWH,
Ayi ennyumba ya Isirayiri mutendereze Mukama; mmwe ennyumba ya Alooni mutendereze Mukama.
20 O house of Levi, bless YHWH, Those fearing YHWH, bless YHWH.
Mmwe ennyumba ya Leevi mutendereze Mukama; mmwe abatya Mukama mutendereze Mukama.
21 Blessed [is] YHWH from Zion, Inhabiting Jerusalem—praise YAH!
Mukama ali mu Sayuuni yeebazibwe; yeebazibwe oyo abeera mu Yerusaalemi. Mutendereze Mukama.