< Psalms 135 >
1 Praise YAH! Praise the Name of YHWH, Praise, you servants of YHWH,
Idaydayawyo ni Yahweh. Idaydayawyo ti nagan ni Yawheh. Idaydayawyo isuna, dakayo nga addipen ni Yahweh,
2 Who are standing in the house of YHWH, In the courts of the house of our God.
dakayo nga agtaktakder iti balay ni Yahweh, iti paraangan ti balay ti Diostayo.
3 Praise YAH! For YHWH [is] good, Sing praise to His Name, for [it is] pleasant.
Idaydayawyo ni Yahweh, ta naimbag isuna; agkantakayo kadagiti pagdayaw iti naganna, ta makaay-ayo nga aramiden ti kasta.
4 For YAH has chosen Jacob for Himself, Israel for His peculiar treasure.
Ta pinili ni Yahweh ni Jacob a para kenkuana, ni Israel a kas sanikuana.
5 For I have known that YHWH [is] great, Indeed, our Lord [is] above all gods.
Ammok a ni Yahweh ket naindaklan, a ti Apotayo ket kangatoan kadagiti amin a dios.
6 All that YHWH pleased He has done, In the heavens and in earth, In the seas and all deep places,
Aniaman a tarigagayan ni Yahweh, ar-aramidenna sadi-langit, iti rabaw ti daga, kadagiti taaw ken kadagiti kaadalman a paset ti baybay.
7 Causing vapors to ascend from the end of the earth, He has made lightnings for the rain, Bringing forth wind from His treasures.
Iyeyegna dagiti ulep manipud iti adayu, mangparparnuay iti kimat a maikuyog iti tudo ken iruruarna ti angin manipud iti pangiduldulinanna.
8 Who struck the firstborn of Egypt, From man to beast.
Pinapatayna dagiti inauna nga annak ti Egipto, iti tao ken kasta met kadagiti ayup.
9 He sent tokens and wonders into your midst, O Egypt, On Pharaoh and on all his servants.
Nangibaon isuna kadagiti pagilasinan ken nakaskasdaaw iti tengngam, O Egipto, a maibusor kenni Faraon ken kadagiti amin nga adipenna.
10 Who struck many nations, and slew strong kings,
Rinautna dagiti adu a nasion ken pinapatayna dagiti nabibileg nga ar-ari,
11 Even Sihon king of the Amorite, And Og king of Bashan, And all kingdoms of Canaan.
ni Sihon nga ari dagiti Amorreo ken ni Og nga ari ti Basan, ken dagiti amin a pagarian ti Canaan.
12 And He gave their land an inheritance, An inheritance to His people Israel,
Intedna ti dagada a pannakatawidda, maysa a pannakatawid ti Israel a tattaona.
13 O YHWH, Your Name [is] for all time, O YHWH, Your memorial from generation to generation.
Ti naganmo, O Yahweh ket agtalinaed iti agnanayon; ti laglagip kenka, O Yahweh, ket agtalinaed kadagiti amin a kaputotan.
14 For YHWH judges His people, And comforts Himself for His servants.
Ta ikankanawa ni Yahweh dagiti tattaona ken kakaasianna dagiti addipenna.
15 The idols of the nations [are] silver and gold, Work of the hands of man.
Dagiti didiosen dagiti nasion ket pirak ken balitok, ar-aramid dagiti im-ima dagiti tattao.
16 They have a mouth, and they do not speak, They have eyes, and they do not see,
Dagitoy a didiosen ket addaan kadagiti ngiwat, ngem saanda a makasao; addaanda kadagiti mata, ngem saanda a makakita;
17 They have ears, and they do not give ear, Nose—there is no breath in their mouth!
addaanda kadagiti lapayag, ngem saanda a makangngeg, wenno awan ti anges kadagiti ngiwatda.
18 Their makers are like them, Everyone who is trusting in them.
Dagiti nangaramid kadakuada ket kasla met laeng kadakuada, kasta met iti tunggal agtaltalek kadakuada.
19 O house of Israel, bless YHWH, O house of Aaron, bless YHWH,
O kaputotan ni Israel, idaydayawyo ni Yahweh; O kaputotan ni Aaron, idaydayawyo ni Yahweh.
20 O house of Levi, bless YHWH, Those fearing YHWH, bless YHWH.
O kaputotan ni Levi, idaydayawyo ni Yahweh; dakayo a mangitantan-ok kenni Yahweh, idaydayawyo ni Yahweh.
21 Blessed [is] YHWH from Zion, Inhabiting Jerusalem—praise YAH!
Madaydayaw ni Yahweh idiay Sion, isuna nga agnanaed iti Jerusalem. Idaydayawyo ni Yahweh.