< Psalms 135 >
1 Praise YAH! Praise the Name of YHWH, Praise, you servants of YHWH,
Louez l'Éternel! Louez le nom de l'Éternel; louez-le, serviteurs de l'Éternel!
2 Who are standing in the house of YHWH, In the courts of the house of our God.
Vous qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
3 Praise YAH! For YHWH [is] good, Sing praise to His Name, for [it is] pleasant.
Louez l'Éternel, car l'Éternel est bon! Chantez à son nom, car il est clément!
4 For YAH has chosen Jacob for Himself, Israel for His peculiar treasure.
Car l'Éternel s'est choisi Jacob et Israël pour sa possession.
5 For I have known that YHWH [is] great, Indeed, our Lord [is] above all gods.
Car je sais que l'Éternel est grand, et notre Seigneur au-dessus de tous les dieux.
6 All that YHWH pleased He has done, In the heavens and in earth, In the seas and all deep places,
L'Éternel fait tout ce qui lui plaît dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
7 Causing vapors to ascend from the end of the earth, He has made lightnings for the rain, Bringing forth wind from His treasures.
C'est lui qui fait monter du bout de la terre les vapeurs; qui produit les éclairs et la pluie; qui tire le vent de ses trésors.
8 Who struck the firstborn of Egypt, From man to beast.
C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Égypte, depuis les hommes jusqu'aux bêtes;
9 He sent tokens and wonders into your midst, O Egypt, On Pharaoh and on all his servants.
Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, Égypte, contre Pharaon et contre tous ses serviteurs;
10 Who struck many nations, and slew strong kings,
Qui a frappé plusieurs nations, et mis à mort de puissants rois:
11 Even Sihon king of the Amorite, And Og king of Bashan, And all kingdoms of Canaan.
Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Bassan, et tous les rois de Canaan;
12 And He gave their land an inheritance, An inheritance to His people Israel,
Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13 O YHWH, Your Name [is] for all time, O YHWH, Your memorial from generation to generation.
Éternel, ton nom subsiste à toujours; Éternel, ta mémoire est d'âge en âge.
14 For YHWH judges His people, And comforts Himself for His servants.
Car l'Éternel fera justice à son peuple, et il aura compassion de ses serviteurs.
15 The idols of the nations [are] silver and gold, Work of the hands of man.
Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, un ouvrage de mains d'homme.
16 They have a mouth, and they do not speak, They have eyes, and they do not see,
Elles ont une bouche, et ne parlent point; elles ont des yeux, et ne voient point;
17 They have ears, and they do not give ear, Nose—there is no breath in their mouth!
Elles ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a pas non plus de souffle dans leur bouche.
18 Their makers are like them, Everyone who is trusting in them.
Ceux qui les font et tous ceux qui s'y confient leur deviendront semblables!
19 O house of Israel, bless YHWH, O house of Aaron, bless YHWH,
Maison d'Israël, bénissez l'Éternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel!
20 O house of Levi, bless YHWH, Those fearing YHWH, bless YHWH.
Maison de Lévi, bénissez l'Éternel! Vous qui craignez l'Éternel, bénissez l'Éternel!
21 Blessed [is] YHWH from Zion, Inhabiting Jerusalem—praise YAH!
Béni soit, de Sion, l'Éternel qui réside à Jérusalem! Louez l'Éternel!