< Psalms 135 >
1 Praise YAH! Praise the Name of YHWH, Praise, you servants of YHWH,
Louez le Nom de l’Eternel; vous serviteurs de l'Eternel, louez-le.
2 Who are standing in the house of YHWH, In the courts of the house of our God.
Vous qui assistez en la maison de l'Eternel, aux parvis de la maison de notre Dieu,
3 Praise YAH! For YHWH [is] good, Sing praise to His Name, for [it is] pleasant.
Louez l'Eternel, car l'Eternel est bon; psalmodiez à son Nom, car il est agréable.
4 For YAH has chosen Jacob for Himself, Israel for His peculiar treasure.
Car l'Eternel s'est choisi Jacob, et Israël pour son plus précieux joyau.
5 For I have known that YHWH [is] great, Indeed, our Lord [is] above all gods.
Certainement je sais que l'Eternel est grand, et que notre Seigneur [est] au-dessus de tous les dieux.
6 All that YHWH pleased He has done, In the heavens and in earth, In the seas and all deep places,
L'Eternel fait tout ce qu'il lui plaît, dans les cieux et sur la terre, dans la mer, et dans tous les abîmes.
7 Causing vapors to ascend from the end of the earth, He has made lightnings for the rain, Bringing forth wind from His treasures.
C'est lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre; il fait les éclairs pour la pluie; il tire le vent hors de ses trésors.
8 Who struck the firstborn of Egypt, From man to beast.
C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, tant des hommes que des bêtes;
9 He sent tokens and wonders into your midst, O Egypt, On Pharaoh and on all his servants.
Qui a envoyé des prodiges et des miracles au milieu de toi, ô Egypte! contre Pharaon, et contre tous ses serviteurs;
10 Who struck many nations, and slew strong kings,
Qui a frappé plusieurs nations, et tué les puissants Rois;
11 Even Sihon king of the Amorite, And Og king of Bashan, And all kingdoms of Canaan.
[Savoir], Sihon le roi des Amorrhéens, et Hog le roi de Hasan, et ceux de tous les Royaumes de Canaan;
12 And He gave their land an inheritance, An inheritance to His people Israel,
Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage, [dis-je], à Israël son peuple.
13 O YHWH, Your Name [is] for all time, O YHWH, Your memorial from generation to generation.
Eternel, ta renommée est perpétuelle; Eternel, la mémoire qu'on a de toi est d'âge en âge.
14 For YHWH judges His people, And comforts Himself for His servants.
Car l'Eternel jugera son peuple, et se repentira à l'égard de ses serviteurs.
15 The idols of the nations [are] silver and gold, Work of the hands of man.
Les dieux des nations ne sont que de l'or et de l'argent, un ouvrage de mains d'homme.
16 They have a mouth, and they do not speak, They have eyes, and they do not see,
Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point;
17 They have ears, and they do not give ear, Nose—there is no breath in their mouth!
Ils ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a point aussi de souffle dans leur bouche.
18 Their makers are like them, Everyone who is trusting in them.
Que ceux qui les font, [et] tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.
19 O house of Israel, bless YHWH, O house of Aaron, bless YHWH,
Maison d'Israël, bénissez l'Eternel; maison d'Aaron, bénissez l'Eternel.
20 O house of Levi, bless YHWH, Those fearing YHWH, bless YHWH.
Maison des Lévites, bénissez l'Eternel; vous qui craignez l'Eternel, bénissez l'Eternel.
21 Blessed [is] YHWH from Zion, Inhabiting Jerusalem—praise YAH!
Béni soit de Sion l'Eternel qui habite dans Jérusalem. Louez l'Eternel.