< Psalms 135 >
1 Praise YAH! Praise the Name of YHWH, Praise, you servants of YHWH,
Pakuru Jehova Nyasaye. Pakuru nying Jehova Nyasaye; pakeuru, un jotich mag Jehova Nyasaye,
2 Who are standing in the house of YHWH, In the courts of the house of our God.
un mutiyo e od Jehova Nyasaye, e laru mag od Nyasachwa.
3 Praise YAH! For YHWH [is] good, Sing praise to His Name, for [it is] pleasant.
Pakuru Jehova Nyasaye, nimar Jehova Nyasaye ber; pakuru nyinge gi wende pak nimar timo kamano en gima ber.
4 For YAH has chosen Jacob for Himself, Israel for His peculiar treasure.
Nimar Jehova Nyasaye oseyiero Jakobo, mondo obed gire owuon; oseyiero Israel, mondo obed mwandune mogeno.
5 For I have known that YHWH [is] great, Indeed, our Lord [is] above all gods.
Angʼeyo ni Jehova Nyasaye duongʼ, angʼeyo adier ni Ruoth Nyasachwa duongʼ moloyo nyiseche duto.
6 All that YHWH pleased He has done, In the heavens and in earth, In the seas and all deep places,
Jehova Nyasaye timo gimoro amora mohero, e polo kendo e piny, ei nembe kendo e kudegi.
7 Causing vapors to ascend from the end of the earth, He has made lightnings for the rain, Bringing forth wind from His treasures.
Omiyo boche wuok koa e tungʼ piny koni gi koni, kendo ooro mil polo ka koth chue, bende okelo yamo kogolo e utege mokanogie.
8 Who struck the firstborn of Egypt, From man to beast.
Ne ogoyo nyithindo makayo mag Misri, nyithindo makayo mag dhano kod le.
9 He sent tokens and wonders into your midst, O Egypt, On Pharaoh and on all his servants.
Ne ooro ranyisi gi honni mage e dieru, yaye Misri, noorogi kuom Farao kaachiel gi jotichne duto.
10 Who struck many nations, and slew strong kings,
Ne ogoyo pinje mangʼeny piny, kendo ne onego ruodhi maroteke,
11 Even Sihon king of the Amorite, And Og king of Bashan, And all kingdoms of Canaan.
kaka Sihon ruodh jo-Amor, gi Og ruodh Bashan, kod ruodhi duto mag Kanaan,
12 And He gave their land an inheritance, An inheritance to His people Israel,
kendo nomiyogi piny jogo kaka girkeni, kaka girkeni ne joge ma gin jo-Israel.
13 O YHWH, Your Name [is] for all time, O YHWH, Your memorial from generation to generation.
Yaye Jehova Nyasaye, nyingi osiko nyaka chiengʼ, yaye Jehova Nyasaye, humbi ochwere e tienge duto.
14 For YHWH judges His people, And comforts Himself for His servants.
Nimar Jehova Nyasaye biro chwako joge, kendo obiro kecho jotichne.
15 The idols of the nations [are] silver and gold, Work of the hands of man.
Nyiseche mopa mag ogendini gin fedha gi dhahabu, molos gi lwet dhano.
16 They have a mouth, and they do not speak, They have eyes, and they do not see,
Gin gi dhogi, to kata kamano, ok ginyal wuoyo, gin gi wenge, to ok ginyal neno.
17 They have ears, and they do not give ear, Nose—there is no breath in their mouth!
Gin gi it, to ok ginyal winjo wach, kendo kata mana muya onge e dhogi.
18 Their makers are like them, Everyone who is trusting in them.
Joma losogi nobed machal kodgi, kendo joma oketo genogi kuomgi bende biro chalo kodgi.
19 O house of Israel, bless YHWH, O house of Aaron, bless YHWH,
Un jo-Israel, pakuru Jehova Nyasaye; un dhood joka Harun, pakuru Jehova Nyasaye;
20 O house of Levi, bless YHWH, Those fearing YHWH, bless YHWH.
un dhood joka Lawi, pakuru Jehova Nyasaye; pakuru Jehova Nyasaye, un ji duto moluore.
21 Blessed [is] YHWH from Zion, Inhabiting Jerusalem—praise YAH!
Jehova Nyasaye mondo opaki gie Sayun, Jal modak Jerusalem mondo opaki. Pakuru Jehova Nyasaye!