< Psalms 119 >
1 [ALEPH] O the blessedness of those perfect in the way, They are walking in the Law of YHWH,
Saliga äro de vilkas väg är ostrafflig, de som vandra efter HERRENS lag.
2 O the blessedness of those keeping His testimonies, They seek Him with the whole heart.
Saliga äro de som taga hans vittnesbörd i akt, de som av allt hjärta söka honom,
3 Indeed, they have not done iniquity, They have walked in His ways.
de som icke göra vad orätt är, utan vandra på hans vägar.
4 You have commanded us to diligently keep Your precepts,
Du har givit befallningar, för att de skola hållas med all flit.
5 O that my ways were prepared to keep Your statutes,
O att mina vägar vore rätta, så att jag hölle dina stadgar!
6 Then I am not ashamed In my looking to all Your commands.
Då skulle jag icke komma på skam, när jag skådade på alla dina bud.
7 I confess You with uprightness of heart, In my learning the judgments of Your righteousness.
Jag vill tacka dig av uppriktigt hjärta, när jag får lära din rättfärdighets rätter.
8 I keep Your statutes, do not utterly leave me!
Dina stadgar vill jag hålla; övergiv mig icke så helt och hållet.
9 [BETH] With what does a young man purify his path? To observe—according to Your word.
Huru skall en yngling bevara sin väg obesmittad? När han håller sig efter ditt ord.
10 I have sought You with all my heart, Do not let me err from Your commands.
Jag söker dig av allt mitt hjärta; låt mig icke fara vilse från dina bud.
11 I have hid Your saying in my heart, That I do not sin before You.
Jag gömmer ditt tal i mitt hjärta, för att jag icke skall synda mot dig.
12 Blessed [are] You, O YHWH, teach me Your statutes.
Lovad vare du, HERRE! Lär mig dina stadgar.
13 With my lips I have recounted All the judgments of Your mouth.
Med mina läppar förtäljer jag alla din muns rätter.
14 I have rejoiced in the way of Your testimonies, As over all wealth.
Jag fröjdar mig över dina vittnesbörds väg såsom över alla skatter.
15 I meditate on Your precepts, And I attentively behold Your paths.
Jag vill begrunda dina befallningar och skåda på dina stigar.
16 I delight myself in Your statutes, I do not forget Your word.
Jag har min lust i dina stadgar, jag förgäter icke ditt ord.
17 [GIMEL] Confer benefits on Your servant, I live, and I keep Your word.
Gör väl mot din tjänare, så att jag får leva, då vill jag hålla ditt ord.
18 Uncover my eyes, and I behold wonders out of Your law.
Öppna mina ögon, så att jag kan skåda undren i din lag.
19 I [am] a sojourner on earth, Do not hide Your commands from me.
Jag är en främling på jorden; fördölj icke dina bud för mig.
20 My soul has broken for desire To Your judgments at all times.
Min själ är sönderkrossad av ständig trängtan efter dina rätter.
21 You have rebuked the cursed proud, Who are erring from Your commands.
Du näpser de fräcka, de förbannade, dem som fara vilse från dina bud.
22 Remove reproach and contempt from me, For I have kept Your testimonies.
Tag bort ifrån mig smälek och förakt, ty jag tager i akt dina vittnesbörd.
23 Princes also sat—they spoke against me, Your servant meditates on Your statutes,
Ja, furstar sitta och lägga råd mot mig, men din tjänare begrundar dina stadgar;
24 Your testimonies [are] also my delight, The men of my counsel!
ja, dina vittnesbörd äro min lust, de äro mina rådgivare.
25 [DALETH] My soul has cleaved to the dust, Quicken me according to Your word.
Min själ ligger nedtryckt i stoftet; behåll mig vid liv efter ditt ord.
26 I have recounted my ways, And You answer me, teach me Your statutes,
Jag förtäljde om mina vägar, och du svarade mig; lär mig dina stadgar.
27 Cause me to understand the way of Your precepts, And I meditate on Your wonders.
Lär mig att förstå dina befallningars väg, så vill jag begrunda dina under.
28 My soul has dropped from affliction, Establish me according to Your word.
Min själ gråter av bedrövelse; upprätta mig efter ditt ord.
29 Turn aside the way of falsehood from me And favor me with Your law.
Låt lögnens väg vara fjärran ifrån mig, och förunna mig din undervisning.
30 I have chosen the way of faithfulness, I have compared Your judgments,
Jag har utvalt sanningens väg, dina rätter har jag ställt framför mig.
31 I have adhered to Your testimonies, O YHWH, do not put me to shame.
Jag håller mig till dina vittnesbörd; HERRE, låt mig icke komma på skam.
32 I run the way of Your commands, For You enlarge my heart!
Jag vill löpa dina buds väg, ty du tröstar mitt hjärta.
33 [HE] Show me, O YHWH, the way of Your statutes, And I keep it—[to] the end.
Visa mig, HERRE, dina stadgars väg, så vill jag taga den i akt intill änden.
34 Cause me to understand, and I keep Your law, And observe it with the whole heart.
Giv mig förstånd, så vill jag taga din lag i akt och hålla den av allt hjärta.
35 Cause me to tread in the path of Your commands, For I have delighted in it.
Led mig på dina buds stig, ty till den har jag behag.
36 Incline my heart to Your testimonies, And not to dishonest gain.
Böj mitt hjärta till dina vittnesbörd, och låt det icke vika av till orätt vinning.
37 Remove my eyes from seeing vanity, Quicken me in Your way.
Vänd bort mina ögon, så att de icke se efter fåfänglighet; behåll mig vid liv på dina vägar.
38 Establish Your saying to Your servant, That [is] concerning Your fear.
Uppfyll på din tjänare ditt tal, ty det leder till din fruktan.
39 Remove my reproach that I have feared, For Your judgments [are] good.
Vänd bort ifrån mig den smälek som jag fruktar; ty dina rätter äro goda.
40 Behold, I have longed for Your precepts, Quicken me in Your righteousness,
Se, jag längtar efter dina befallningar; behåll mig vid liv genom din rättfärdighet.
41 [WAW] And Your kindness meets me, O YHWH, Your salvation according to Your saying.
Din nåd komme över mig, HERRE, din frälsning efter ditt tal;
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Your word.
Så kan jag giva den svar, som smädar mig; ty jag förtröstar på ditt ord.
43 And You do not utterly take away The word of truth from my mouth, Because I have hoped for Your judgment.
Ryck icke sanningens ord så helt och hållet bort ifrån min mun, ty jag hoppas på dina domar.
44 And I keep Your law continually, For all time and forever.
Så vill jag hålla din lag beständigt, ja, alltid och evinnerligen.
45 And I habitually walk in a broad place, For I have sought Your precepts.
Låt mig gå fram på rymlig plats, ty jag begrundar dina befallningar.
46 And I speak of Your testimonies before kings, And I am not ashamed.
Jag vill tala om dina vittnesbörd inför konungar, och jag skall icke komma på skam.
47 And I delight myself in Your commands, That I have loved,
Jag vill hava min lust i dina bud, ty de äro mig kära;
48 And I lift up my hands to Your commands, That I have loved, And I meditate on Your statutes!
jag vill lyfta mina händer upp till dina bud, ty de äro mig kära, och jag vill begrunda dina stadgar.
49 [ZAYIN] Remember the word to Your servant, On which You have caused me to hope.
Tänk på ordet till din tjänare, eftersom du har givit mig hopp.
50 This [is] my comfort in my affliction, That Your saying has quickened me.
Det är min tröst i mitt lidande att ditt tal behåller mig vid liv.
51 The proud have utterly scorned me, I have not turned aside from Your law.
De fräcka bespotta mig övermåttan; likväl viker jag icke ifrån din lag.
52 I remembered Your judgments of old, O YHWH, And I comfort myself.
Jag tänker på dina domar i forna tider, HERRE, och jag varder tröstar.
53 Horror has seized me, Because of the wicked forsaking Your law.
Glödande harm griper mig för de ogudaktigas skull, därför att de övergiva din lag.
54 Your statutes have been songs to me, In the house of my sojournings.
Dina stadgar äro lovsånger för mig i det hus där jag dväljes.
55 I have remembered Your Name in the night, O YHWH, And I keep Your law.
Jag tänker om natten på ditt namn, HERRE, och jag håller din lag.
56 This has been to me, That I have kept Your precepts!
Detta har blivit mig beskärt: att jag får taga dina befallningar i akt.
57 [HETH] YHWH [is] my portion; I have said I would keep Your words,
Min del är HERREN; jag har beslutit att hålla dina ord.
58 I appeased Your face with the whole heart, Favor me according to Your saying.
Jag bönfaller inför dig av allt hjärta; var mig nådig efter ditt tal.
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet to Your testimonies.
Jag betänker mina vägar och vänder mina fötter till dina vittnesbörd.
60 I have made haste, And did not delay, to keep Your commands.
Jag skyndar mig och dröjer icke att hålla dina bud.
61 Cords of the wicked have surrounded me, I have not forgotten Your law.
De ogudaktigas snaror omgiva mig, men jag förgäter icke din lag.
62 At midnight I rise to give thanks to You, For the judgments of Your righteousness.
Mitt i natten står jag upp för att tacka dig för din rättfärdighets rätter.
63 I [am] a companion to all who fear You, And to those keeping Your precepts.
Jag sluter mig till alla dem som frukta dig och till dem som hålla dina befallningar.
64 Of Your kindness, O YHWH, the earth is full, Teach me Your statutes!
Jorden är full av din nåd, o HERRE; lär mig dina stadgar.
65 [TETH] You did good with Your servant, O YHWH, According to Your word.
Du gör din tjänare gott, HERRE, efter ditt ord.
66 Teach me the goodness of reason and knowledge, For I have believed in Your commands.
Lär mig gott förstånd och kunskap, ty jag tror på dina bud.
67 Before I am afflicted, I am erring, And now I have kept Your saying.
Förrän jag fick lida, for jag vilse, men nu håller jag mig vid ditt tal.
68 You [are] good, and doing good, Teach me Your statutes.
Du är god och gör vad gott är; lär mig dina stadgar.
69 The proud have forged falsehood against me, I keep Your precepts with the whole heart.
De fräcka hopspinna lögn mot mig, men jag vill av allt hjärta taga dina befallningar i akt.
70 Their heart has been thick as fat, I have delighted in Your law.
Deras hjärtan äro okänsliga såsom fett, men jag har min lust i din lag.
71 [It is] good for me that I have been afflicted, That I might learn Your statutes.
Det var mig gott att jag vart tuktad, så att jag fick lära mig dina stadgar.
72 The Law of Your mouth [is] better to me Than thousands of gold and silver!
Din muns lag är mig bättre än tusentals stycken guld och silver.
73 [YOD] Your hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Your commands.
Dina händer hava gjort och berett mig; giv mig förstånd, så att jag kan lära dina bud.
74 Those fearing You see me and rejoice, Because I have hoped for Your word.
De som frukta dig skola se mig och glädjas, ty jag hoppas på ditt ord.
75 I have known, O YHWH, That Your judgments [are] righteous, And [in] faithfulness You have afflicted me.
HERRE, jag vet att dina domar äro rättfärdiga, och att du har tuktat mig i trofasthet.
76 Please let Your kindness be to comfort me, According to Your saying to Your servant.
Din nåd vare min tröst, såsom du har lovat din tjänare.
77 Your mercies meet me, and I live, For Your law [is] my delight.
Din barmhärtighet komme över mig, så att jag får leva; ty din lag är min lust.
78 The proud are ashamed, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate on Your precepts.
På skam komme de fräcka, ty de hava gjort mig orätt utan sak; men jag vill begrunda dina befallningar.
79 Those fearing You turn back to me, And those knowing Your testimonies.
Till mig må de vända sig, som frukta dig, och de om känna dina vittnesbörd.
80 My heart is perfect in Your statutes, So that I am not ashamed.
Mitt hjärta vare ostraffligt i dina stadgar, så att jag icke kommer på skam.
81 [KAPH] My soul has been consumed for Your salvation, I have hoped for Your word.
Min själ trängtar efter din frälsning, jag hoppas på ditt ord.
82 My eyes have been consumed for Your word, Saying, “When does it comfort me?”
Mina ögon trängta efter ditt tal, och jag säger: »När vill du trösta mig?»
83 For I have been as a bottle in smoke, I have not forgotten Your statutes.
Ty jag är såsom en vinlägel i rök, men jag förgäter icke dina stadgar.
84 How many [are] the days of Your servant? When do You execute judgment Against my pursuers?
Huru få äro icke din tjänares dagar! När vill du hålla dom över mina förföljare?
85 The proud have dug pits for me, That [are] not according to Your law.
De fräcka gräva gropar för mig, de som icke leva efter din lag.
86 All Your commands [are] faithfulness, They have pursued me [with] falsehood, Help me.
Alla dina bud äro sanning; utan sak förföljer man mig; hjälp mig.
87 They have almost consumed me on earth, And I have not forsaken Your precepts.
De hava så när fördärvat mig på jorden, fastän jag icke har övergivit dina befallningar.
88 Quicken me according to Your kindness, And I keep the Testimony of Your mouth!
Behåll mig vid liv efter din nåd, så vill jag hålla din muns vittnesbörd.
89 [LAMED] For all time, O YHWH, Your word is set up in the heavens.
Evinnerligen, HERRE, står ditt ord fast i himmelen.
90 Your faithfulness from generation to generation, You established earth, and it stands.
Från släkte till släkte varar din trofasthet; du har grundat jorden, och den består.
91 According to Your ordinances They have stood this day, for the whole—Your servants.
Till att utföra dina rätter består allt än i dag, ty allting måste tjäna dig.
92 Unless Your law [were] my delights, Then had I perished in my affliction.
Om din lag icke hade varit min lust, så hade jag förgåtts i mitt elände.
93 I do not forget Your precepts for all time, For You have quickened me by them.
Aldrig skall jag förgäta dina befallningar, ty genom dem har du behållit mig vid liv.
94 I [am] Yours, save me, for I have sought Your precepts.
Jag är din, fräls mig; ty jag begrundar dina befallningar.
95 Your wicked waited for me to destroy me, I understand Your testimonies.
På mig vakta de ogudaktiga för att förgöra mig; men jag aktar på dina vittnesbörd.
96 I have seen an end of all perfection, Your command [is] exceedingly broad!
På all annan fullkomlighet har jag sett en ände, men ditt bud är omätligt i vidd.
97 [MEM] O how I have loved Your law! It [is] my meditation all the day.
Huru kär har jag icke din lag! Hela dagen begrundar jag den.
98 Your command makes me wiser than my enemies, For it [is] before me for all time.
Visare än mina fiender äro, göra mig dina bud, ty de tillhöra mig för evig tid.
99 I have acted wisely above all my teachers. For Your testimonies [are] my (meditation)
Jag är klokare än alla mina lärare, ty jag begrundar dina vittnesbörd.
100 Above elderly—I understand more, For I have kept Your precepts.
Jag är förståndigare än de gamle, ty jag tager dina befallningar i akt.
101 I restrained my feet from every evil path, So that I keep Your word.
Jag avhåller mina fötter ifrån alla onda vägar, för att jag må hålla ditt ord.
102 I did not turn aside from Your judgments, For You have directed me.
Jag viker icke ifrån dina rätter, ty du undervisar mig.
103 How sweet Your saying has been to my palate, Above honey to my mouth.
Huru ljuvt för min tunga är icke ditt tal! Det är ljuvare än honung för min mun.
104 I have understanding from Your precepts, Therefore I have hated every false path!
Av dina befallningar får jag förstånd; därför hatar jag alla lögnens vägar.
105 [NUN] Your word [is] a lamp to my foot, And a light to my path.
Ditt ord är mina fötters lykta och ett ljus på min stig.
106 I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Your righteousness.
Jag har svurit och hållit det: att taga din rättfärdighets rätter i akt.
107 I have been afflicted very much, O YHWH, quicken me, according to Your word.
Jag är storligen plågad; HERRE, behåll mig vid liv efter ditt ord.
108 Please accept [the] free-will offerings of my mouth, O YHWH, And teach me Your judgments.
Låt min muns frivilliga offer behaga dig, HERRE, och lär mig dina rätter.
109 My soul [is] in my hand continually, And I have not forgotten Your law.
Jag bär min själ alltid i min hand, men jag förgäter icke din lag.
110 The wicked have laid a snare for me, And I did not wander from your precepts.
De ogudaktiga lägga ut snaror för mig, men jag far icke vilse från dina befallningar.
111 I have inherited Your testimonies for all time, For they [are] the joy of my heart.
Jag har dina vittnesbörd till min eviga arvedel, ty de äro mitt hjärtas fröjd.
112 I have inclined my heart To do Your statutes, for all time—[to] the end!
Jag har böjt mitt hjärta till att göra efter dina stadgar, alltid och intill änden.
113 [SAMEKH] I have hated doubting ones, And I have loved Your law.
Jag hatar dem som halta på båda sidor, men din lag har jag kär.
114 You [are] my hiding place and my shield, I have hoped for Your word.
Du är mitt beskärm och min sköld; jag hoppas på ditt ord.
115 Turn aside from me, you evildoers, And I keep the commands of my God.
Viken bort ifrån mig, I onde; jag vill taga min Guds bud i akt.
116 Sustain me according to Your saying, And I live, and You do not put me to shame because of my hope.
Uppehåll mig efter ditt tal, så att jag får leva, och låt mig icke komma på skam med mitt hopp.
117 Support me, and I am saved, And I look on Your statutes continually.
Stöd mig, så att jag varder frälst, så vill jag alltid se med lust på dina stadgar.
118 You have trodden down All going astray from Your statutes, For their deceit [is] falsehood.
Du aktar för intet alla som fara vilse från dina stadgar, ty förgäves är deras svek.
119 Dross! You have caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Your testimonies.
Du förkastar såsom slagg alla ogudaktiga på jorden; därför har jag dina vittnesbörd kära.
120 My flesh has trembled from Your fear, And I have been afraid from Your judgments!
Av fruktan för dig ryser mitt kött, och jag rädes för dina domar.
121 [AYIN] I have done judgment and righteousness, Do not leave me to my oppressors.
Jag övar rätt och rättfärdighet; du skall icke överlämna mig åt mina förtryckare.
122 Make Your servant sure for good, Do not let the proud oppress me.
Tag dig an din tjänares sak, och låt det gå honom väl; låt icke de fräcka förtrycka mig.
123 My eyes have been consumed for Your salvation. And for the saying of Your righteousness.
Mina ögon trängta efter din frälsning och efter din rättfärdighets tal.
124 Do with Your servant according to Your kindness. And teach me Your statutes.
Gör med din tjänare efter din nåd, och lär mig dina stadgar.
125 I [am] Your servant—cause me to understand, And I know Your testimonies.
Jag är din tjänare; giv mig förstånd, så att jag kan känna dina vittnesbörd.
126 Time for YHWH to work! They have made Your law void.
Det är tid för HERREN att handla, ty de hava gjort din lag om intet.
127 Therefore I have loved Your commands Above gold—even fine gold.
Därför har jag dina bud kära mer än guld, jag, mer än fint guld.
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, I have hated every path of falsehood!
Därför håller jag alla dina befallningar i allo för rätta, men alla lögnens vägar hatar jag.
129 [PE] Your testimonies [are] wonderful, Therefore my soul has kept them.
Underbara äro dina vittnesbörd, därför tager min själ dem i akt.
130 The opening of Your words enlightens, Instructing the simple.
När dina ord upplåtas, giva de ljus och skänka förstånd åt de enfaldiga.
131 I have opened my mouth, indeed, I pant, For I have longed for Your commands.
Jag spärrar upp min mun och flämtar, ty jag längtar ivrigt efter dina bud.
132 Look to me, and favor me, As customary to those loving Your Name.
Vänd dig till mig och var mig nådig, såsom rätt är mot dem som hava ditt namn kärt.
133 Establish my steps by Your saying, And any iniquity does not rule over me.
Gör mina steg fasta genom ditt tal, och låt ingen orätt varda mig övermäktig.
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Your precepts,
Förlossa mig från människors förtryck, så vill jag hålla dina befallningar.
135 Cause Your face to shine on Your servant, And teach me Your statutes.
Låt ditt ansikte lysa över din tjänare, och lär mig dina stadgar.
136 Streams of waters have come down my eyes, Because they have not kept Your law!
Vattenbäckar rinna ned från mina ögon, därför att man icke håller din lag.
137 [TSADE] You [are] righteous, O YHWH, And Your judgments [are] upright.
HERRE, du är rättfärdig, och dina domar äro rättvisa.
138 You have appointed Your testimonies, Righteous and exceedingly faithful,
Du har påbjudit dina vittnesbörd i rättfärdighet och i stor trofasthet.
139 My zeal has cut me off, For my adversaries forgot Your words.
Jag förtäres av nitälskan, därför att mina ovänner förgäta dina ord.
140 Your saying [is] tried exceedingly, And Your servant has loved it.
Ditt tal är väl luttrat, och din tjänare har det kärt.
141 I [am] small, and despised, I have not forgotten Your precepts.
Jag är ringa och föraktad, men jag förgäter icke dina befallningar.
142 Your righteousness [is] righteousness for all time, And Your law [is] truth.
Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
143 Adversity and distress have found me, Your commands [are] my delights.
Nöd och trångmål hava träffat mig, men dina bud äro min lust.
144 The righteousness of Your testimonies [Is] to cause me to understand, and I live!
Dina vittnesbörd äro rättfärdiga evinnerligen; giv mig förstånd, så att jag får leva.
145 [QOF] I have called with the whole heart, Answer me, O YHWH, I keep Your statutes,
Jag ropar av allt hjärta, svara mig, HERRE; jag vill taga dina stadgar i akt.
146 I have called You, save me, And I keep Your testimonies.
Jag ropar till dig, fräls mig, så vill jag hålla dina vittnesbörd.
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, I have hoped for Your word.
Jag kommer tidigt i morgongryningen och ropar; jag hoppas på dina ord.
148 My eyes have gone before the watches, To meditate on Your saying.
Mina ögon hasta före nattens väkter till att begrunda ditt tal.
149 Hear my voice, according to Your kindness, YHWH, quicken me according to Your judgment.
Hör min röst efter din nåd; HERRE, behåll mig vid liv efter dina rätter.
150 My wicked pursuers have been near, They have been far off from Your law.
Nära äro de som jaga efter skändlighet, de som äro långt ifrån din lag.
151 You [are] near, O YHWH, And all Your commands [are] truth.
Nära är ock du, HERRE, och alla dina bud äro sanning.
152 I have known Your testimonies of old, That You have founded them for all time!
Längesedan vet jag genom dina vittnesbörd att du har stadgat dem för evig tid.
153 [RESH] See my affliction, and deliver me, For I have not forgotten Your law.
Se till mitt lidande och rädda mig, ty jag förgäter icke din lag.
154 Plead my plea, and redeem me, Quicken me according to Your saying.
Utför min sak och förlossa mig; behåll mig vid liv efter ditt tal.
155 Salvation [is] far from the wicked, For they have not sought Your statutes.
Frälsning är långt borta från de ogudaktiga, ty de fråga icke efter dina stadgar.
156 Your mercies [are] many, O YHWH, Quicken me according to Your judgments.
HERRE, din barmhärtighet är stor; behåll mig vid liv efter dina rätter.
157 My pursuers and adversaries are many, I have not turned aside from Your testimonies.
Mina förföljare och ovänner äro många, men jag viker icke ifrån dina vittnesbörd.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because they have not kept Your saying.
När jag ser de trolösa, känner jag leda vid dem, därför att de icke hålla sig vid ditt tal.
159 See, for I have loved Your precepts, YHWH, quicken me according to Your kindness.
Se därtill att jag har dina befallningar kära; HERRE, behåll mig vid liv efter din nåd.
160 The sum of Your word [is] truth, And every judgment of Your righteousness [is] for all time!
Summan av ditt ord är sanning, och alla din rättfärdighets rätter vara evinnerligen.
161 [SHIN] Princes have pursued me without cause, And my heart was afraid because of Your words.
Furstar förfölja mig utan sak, men mitt hjärta fruktar för dina ord.
162 I rejoice concerning Your saying, As one finding abundant spoil.
Jag fröjdar mig över ditt tal såsom den som vinner stort byte.
163 I have hated falsehood, indeed I detest [it], I have loved Your law.
Jag hatar lögnen, den skall vara mig en styggelse; men din lag har jag kär.
164 Seven [times] in a day I have praised You, Because of the judgments of Your righteousness.
Jag lovar dig sju gånger om dagen för din rättfärdighets rätter.
165 Those loving Your law have abundant peace, And they have no stumbling-block.
Stor frid äga de som hava din lag kär, och intet finnes, som bringar dem på fall.
166 I have waited for Your salvation, O YHWH, And I have done Your commands.
Jag väntar efter din frälsning, HERRE, och jag gör efter dina bud.
167 My soul has kept Your testimonies, And I love them exceedingly.
Min själ håller dina vittnesbörd, och jag har dem storligen kära.
168 I have kept Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You!
Jag håller dina befallningar och vittnesbörd, ty du känner alla mina vägar.
169 [TAW] My loud cry comes near before You, O YHWH; Cause me to understand according to Your word.
HERRE, mitt rop komme inför ditt ansikte; giv mig förstånd efter ditt ord.
170 My supplication comes in before You, Deliver me according to Your saying.
Min bön komme inför ditt ansikte; rädda mig efter ditt tal.
171 My lips utter praise, For You teach me Your statutes.
Mina läppar må flöda över av lov, ty du lär mig dina stadgar.
172 My tongue sings of Your saying, For all Your commands [are] righteous.
Min tunga sjunge om ditt ord, ty alla dina bud äro rättfärdiga.
173 Your hand is for a help to me, For I have chosen Your commands.
Din hand vare mig till hjälp, ty jag har utvalt dina befallningar.
174 I have longed for Your salvation, O YHWH, And Your law [is] my delight.
Jag längtar efter din frälsning, HERRE, och din lag är min lust.
175 My soul lives, and it praises You, And Your judgments help me.
Låt min själ leva, så skall hon lova dig; och låt dina rätter hjälpa mig.
176 I wandered as a lost sheep, [so] seek Your servant, For I have not forgotten Your precepts!
Om jag far vilse, så uppsök din tjänare såsom ett förlorat får, ty jag förgäter icke dina bud. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl. Se Själ i Ordförkl.