< Psalms 119 >

1 [ALEPH] O the blessedness of those perfect in the way, They are walking in the Law of YHWH,
Salige äro de som utan vank lefva, de som i Herrans lag vandra.
2 O the blessedness of those keeping His testimonies, They seek Him with the whole heart.
Salige äro de som hans vittnesbörd hålla; de som af allo hjerta söka honom.
3 Indeed, they have not done iniquity, They have walked in His ways.
Ty de som på hans vägom vandra, de göra intet ondt.
4 You have commanded us to diligently keep Your precepts,
Du hafver budit, att hålla dina befallningar fliteliga.
5 O that my ways were prepared to keep Your statutes,
O! att mitt lif hölle dina rätter med fullt allvar.
6 Then I am not ashamed In my looking to all Your commands.
När jag skådar uppå all din bud, så kommer jag icke på skam.
7 I confess You with uprightness of heart, In my learning the judgments of Your righteousness.
Jag tackar dig af rätt hjerta, att du lärer mig dina rättfärdighets rätter.
8 I keep Your statutes, do not utterly leave me!
Dina rätter vill jag hålla; öfvergif mig dock aldrig.
9 [BETH] With what does a young man purify his path? To observe—according to Your word.
Huru skall en yngling sin väg ostraffeliga gå? När han håller sig efter din ord.
10 I have sought You with all my heart, Do not let me err from Your commands.
Jag söker dig af allo hjerta; Låt mig icke fela om din bud.
11 I have hid Your saying in my heart, That I do not sin before You.
Jag behåller din ord i mitt hjerta, på det jag icke skall synda emot dig.
12 Blessed [are] You, O YHWH, teach me Your statutes.
Lofvad vare du, Herre; lär mig dina rätter.
13 With my lips I have recounted All the judgments of Your mouth.
Jag vill med mina läppar förtälja alla dins muns rätter.
14 I have rejoiced in the way of Your testimonies, As over all wealth.
Jag fröjdar mig af dins vittnesbörds väg, såsom af allahanda rikedomar.
15 I meditate on Your precepts, And I attentively behold Your paths.
Jag talar det du befallt hafver, och ser på dina vägar.
16 I delight myself in Your statutes, I do not forget Your word.
Jag hafver lust till dina rätter, och förgäter icke din ord.
17 [GIMEL] Confer benefits on Your servant, I live, and I keep Your word.
Gör väl med din tjenare, att jag må lefva och hålla din ord.
18 Uncover my eyes, and I behold wonders out of Your law.
Öppna mig ögonen, att jag må se under i din lag.
19 I [am] a sojourner on earth, Do not hide Your commands from me.
Jag är en gäst på jordene; fördölj icke din bud för mig.
20 My soul has broken for desire To Your judgments at all times.
Min själ är all sönderkrossad för trängtans skull, efter dina rätter alltid.
21 You have rebuked the cursed proud, Who are erring from Your commands.
Du näpser de stolta; förbannade äro de som vika ifrå din bud.
22 Remove reproach and contempt from me, For I have kept Your testimonies.
Vänd ifrå mig försmädelse och föraktelse; ty jag håller din vittnesbörd.
23 Princes also sat—they spoke against me, Your servant meditates on Your statutes,
Sitta ock Förstarna och tala emot mig; men din tjenare talar om dina rätter.
24 Your testimonies [are] also my delight, The men of my counsel!
Jag hafver lust till din vittnesbörd; de äro mine rådgifvare.
25 [DALETH] My soul has cleaved to the dust, Quicken me according to Your word.
Min själ ligger i stoft; vederqvick mig efter ditt ord.
26 I have recounted my ways, And You answer me, teach me Your statutes,
Jag förtäljer mina vägar, och du bönhörer mig; lär mig dina rätter.
27 Cause me to understand the way of Your precepts, And I meditate on Your wonders.
Undervisa mig dina befallningars väg, så vill jag tala om din under.
28 My soul has dropped from affliction, Establish me according to Your word.
Jag grämer mig så att hjertat mig försmäktas; styrk mig efter ditt ord.
29 Turn aside the way of falsehood from me And favor me with Your law.
Vänd ifrå mig den falska vägen, och unna mig din lag.
30 I have chosen the way of faithfulness, I have compared Your judgments,
Jag hafver utvalt sanningenes väg; dina rätter hafver jag mig föresatt.
31 I have adhered to Your testimonies, O YHWH, do not put me to shame.
Jag håller mig intill din vittnesbörd; Herre, låt mig icke på skam komma.
32 I run the way of Your commands, For You enlarge my heart!
När du mitt hjerta tröstar, så löper jag dins buds väg.
33 [HE] Show me, O YHWH, the way of Your statutes, And I keep it—[to] the end.
Lär mig, Herre, dina rätters väg, att jag må bevara dem intill ändan.
34 Cause me to understand, and I keep Your law, And observe it with the whole heart.
Undervisa mig, att jag må bevara din lag, och hålla dem af allo hjerta.
35 Cause me to tread in the path of Your commands, For I have delighted in it.
För mig in på din buds stig, ty jag hafver der lust till.
36 Incline my heart to Your testimonies, And not to dishonest gain.
Böj mitt hjerta till din vittnesbörd, och icke till girighet.
37 Remove my eyes from seeing vanity, Quicken me in Your way.
Vänd bort min ögon, att de icke se efter onyttig läro; utan vederqvick mig på dinom väg.
38 Establish Your saying to Your servant, That [is] concerning Your fear.
Låt din tjenare hålla din bud stadeliga för din ord, att jag må frukta dig.
39 Remove my reproach that I have feared, For Your judgments [are] good.
Vänd ifrå mig den försmädelse, som jag fruktar; ty dine rätter äro lustige.
40 Behold, I have longed for Your precepts, Quicken me in Your righteousness,
Si, jag begärar dina befallningar; vederqvick mig med dine rättfärdighet.
41 [WAW] And Your kindness meets me, O YHWH, Your salvation according to Your saying.
Herre, låt mig vederfaras dina nåd; dina hjelp efter ditt ord;
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Your word.
Att jag mina lastare svara må; ty jag förlåter mig uppå ditt ord.
43 And You do not utterly take away The word of truth from my mouth, Because I have hoped for Your judgment.
Och tag ju icke ifrå minom mun sanningenes ord; ty jag hoppas uppå dina rätter.
44 And I keep Your law continually, For all time and forever.
Jag vill hålla din lag allstädes, alltid och evinnerliga.
45 And I habitually walk in a broad place, For I have sought Your precepts.
Och jag vandrar i glädje; ty jag söker dina befallningar.
46 And I speak of Your testimonies before kings, And I am not ashamed.
Jag talar om din vittnesbörd inför Konungar, och blyges intet;
47 And I delight myself in Your commands, That I have loved,
Och hafver lust till din bud, och de äro mig käre;
48 And I lift up my hands to Your commands, That I have loved, And I meditate on Your statutes!
Och lyfter mina händer upp till din bud, de mig kär äro; och talar om dina rätter.
49 [ZAYIN] Remember the word to Your servant, On which You have caused me to hope.
Tänk dinom tjenare uppå ditt ord, på hvilket du låter mig hoppas.
50 This [is] my comfort in my affliction, That Your saying has quickened me.
Det är min tröst i mitt elände; ty ditt ord vederqvicker mig.
51 The proud have utterly scorned me, I have not turned aside from Your law.
De stolte hafva deras gabberi af mig; likväl viker jag icke ifrå din lag.
52 I remembered Your judgments of old, O YHWH, And I comfort myself.
Herre, när jag tänker, huru du af verldenes begynnelse dömt hafver, så varder jag tröstad.
53 Horror has seized me, Because of the wicked forsaking Your law.
Jag brinner innan, för de ogudaktiges skull, som din lag öfvergifva.
54 Your statutes have been songs to me, In the house of my sojournings.
Dine rätter äro min visa i mino huse.
55 I have remembered Your Name in the night, O YHWH, And I keep Your law.
Herre, jag tänker om nattena på ditt Namn, och håller din lag.
56 This has been to me, That I have kept Your precepts!
Det är min skatt, att jag dina befallningar håller.
57 [HETH] YHWH [is] my portion; I have said I would keep Your words,
Jag hafver sagt, Herre: Det skall mitt arf vara, att jag dina vägar håller.
58 I appeased Your face with the whole heart, Favor me according to Your saying.
Jag beder inför ditt ansigte af allo hjerta; var mig nådelig efter ditt ord.
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet to Your testimonies.
Jag betraktar mina vägar, och vänder mina fötter till din vittnesbörd.
60 I have made haste, And did not delay, to keep Your commands.
Jag skyndar mig, och dröjer intet, till att hålla din bud.
61 Cords of the wicked have surrounded me, I have not forgotten Your law.
De ogudaktigas rote beröfvar mig; men jag förgäter intet din lag.
62 At midnight I rise to give thanks to You, For the judgments of Your righteousness.
Om midnatt står jag upp, till att tacka dig för dina rättfärdighets rätter.
63 I [am] a companion to all who fear You, And to those keeping Your precepts.
Jag håller mig till alla dem som frukta dig, och dina befallningar hålla.
64 Of Your kindness, O YHWH, the earth is full, Teach me Your statutes!
Herre, jorden är full af dine godhet; lär mig dina rätter.
65 [TETH] You did good with Your servant, O YHWH, According to Your word.
Du gör dinom tjenare godt, Herre, efter ditt ord.
66 Teach me the goodness of reason and knowledge, For I have believed in Your commands.
Lär mig goda seder och förståndighet; ty jag tror dinom budom.
67 Before I am afflicted, I am erring, And now I have kept Your saying.
Förr än jag späkt vardt, for jag vill; men nu håller jag ditt ord.
68 You [are] good, and doing good, Teach me Your statutes.
Du äst mild och god; lär mig dina rätter.
69 The proud have forged falsehood against me, I keep Your precepts with the whole heart.
De stolte dikta lögn öfver mig; men jag håller dina befallningar af allt hjerta.
70 Their heart has been thick as fat, I have delighted in Your law.
Deras hjerta är fett vordet, såsom flott; men jag hafver lust till din lag.
71 [It is] good for me that I have been afflicted, That I might learn Your statutes.
Det är mig ljuft att du hafver späkt mig, att jag må lära dina rätter.
72 The Law of Your mouth [is] better to me Than thousands of gold and silver!
Dins muns lag är mig täckare, än mång tusend stycke guld och silfver.
73 [YOD] Your hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Your commands.
Din hand hafver gjort och beredt mig; undervisa mig, att jag må lära din bud.
74 Those fearing You see me and rejoice, Because I have hoped for Your word.
De som dig frukta, de se mig, och glädja sig; ty jag hoppas uppå din ord.
75 I have known, O YHWH, That Your judgments [are] righteous, And [in] faithfulness You have afflicted me.
Herre, jag vet att dina domar äro rätte, och du hafver troliga späkt mig.
76 Please let Your kindness be to comfort me, According to Your saying to Your servant.
Din nåd vare min tröst, såsom du dinom tjenare lofvat hafver.
77 Your mercies meet me, and I live, For Your law [is] my delight.
Låt mig vederfaras dina barmhertighet, att jag må lefva; ty jag hafver lust till din lag.
78 The proud are ashamed, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate on Your precepts.
Ack! att de stolte måtte komma på skam, som mig med lögn nedertrycka; men jag talar om dina befallningar.
79 Those fearing You turn back to me, And those knowing Your testimonies.
Ack! att de måtte hålla sig till mig, som dig frukta, och känna din vittnesbörd.
80 My heart is perfect in Your statutes, So that I am not ashamed.
Mitt hjerta blifve rättsinnigt i dinom rättom, att jag icke på skam kommer.
81 [KAPH] My soul has been consumed for Your salvation, I have hoped for Your word.
Min själ trängtar efter dina salighet; jag hoppas uppå ditt ord.
82 My eyes have been consumed for Your word, Saying, “When does it comfort me?”
Min ögon trängta efter ditt ord, och säga: När vill du trösta mig?
83 For I have been as a bottle in smoke, I have not forgotten Your statutes.
Ty jag är såsom en lägel i rök; dina rätter förgäter jag icke.
84 How many [are] the days of Your servant? When do You execute judgment Against my pursuers?
Huru länge skall din tjenare bida? När vill du dom hålla öfver mina förföljare?
85 The proud have dug pits for me, That [are] not according to Your law.
De stolte grafva mig gropar, hvilka intet äro efter din lag.
86 All Your commands [are] faithfulness, They have pursued me [with] falsehood, Help me.
Dine bud äro alltsamman sanning; de förfölja mig med lögn, hjelp mig.
87 They have almost consumed me on earth, And I have not forsaken Your precepts.
De hade fulltnär förgjort mig på jordene; men jag öfvergifver icke dina befallningar.
88 Quicken me according to Your kindness, And I keep the Testimony of Your mouth!
Vederqvick mig genom dina nåd, att jag må hålla dins muns vittnesbörd.
89 [LAMED] For all time, O YHWH, Your word is set up in the heavens.
Herre, ditt ord blifver evinnerliga, så vidt som himmelen är.
90 Your faithfulness from generation to generation, You established earth, and it stands.
Din sanning varar i evighet; du hafver tillredt jordena, och hon blifver ståndandes.
91 According to Your ordinances They have stood this day, for the whole—Your servants.
Det blifver dagliga efter ditt ord; ty all ting måste tjena dig.
92 Unless Your law [were] my delights, Then had I perished in my affliction.
Om din lag icke hade min tröst varit, så vore jag förgången i mitt elände.
93 I do not forget Your precepts for all time, For You have quickened me by them.
Jag vill aldrig förgäta dina befallningar; ty du vederqvicker mig med dem.
94 I [am] Yours, save me, for I have sought Your precepts.
Jag är din, hjelp mig; ty jag söker dina befallningar.
95 Your wicked waited for me to destroy me, I understand Your testimonies.
De ogudaktige vakta uppå mig, att de måga förgöra mig; men jag aktar uppå din vittnesbörd,
96 I have seen an end of all perfection, Your command [is] exceedingly broad!
Jag hafver på all ting en ända sett; men ditt bud är varaktigt.
97 [MEM] O how I have loved Your law! It [is] my meditation all the day.
Huru hafver jag din lag så kär; dageliga talar jag derom.
98 Your command makes me wiser than my enemies, For it [is] before me for all time.
Du gör mig med ditt bud visare, än mina fiender äro; ty det är evinnerliga min skatt.
99 I have acted wisely above all my teachers. For Your testimonies [are] my (meditation)
Jag är lärdare, än alle mine lärare; ty din vittnesbörd äro mitt tal.
100 Above elderly—I understand more, For I have kept Your precepts.
Jag är förståndigare, än de gamle; ty jag håller dina befallningar.
101 I restrained my feet from every evil path, So that I keep Your word.
Jag förtager minom fotom alla onda vägar, att jag må hålla din ord.
102 I did not turn aside from Your judgments, For You have directed me.
Jag viker icke ifrå dina rätter; ty du lärer mig.
103 How sweet Your saying has been to my palate, Above honey to my mouth.
Din ord äro minom mun sötare än hannog.
104 I have understanding from Your precepts, Therefore I have hated every false path!
Ditt ord gör mig förståndigan; derföre hatar jag alla falska vägar.
105 [NUN] Your word [is] a lamp to my foot, And a light to my path.
Ditt ord är mina fötters lykta, och ett ljus på minom vägom.
106 I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Your righteousness.
Jag svär, och vill hållat, att jag dina rättfärdighets rätter hålla vill.
107 I have been afflicted very much, O YHWH, quicken me, according to Your word.
Jag är svårliga plågad; Herre, vederqvick mig efter ditt ord.
108 Please accept [the] free-will offerings of my mouth, O YHWH, And teach me Your judgments.
Låt dig behaga, Herre, mins muns välviljoga offer, och lär mig dina rätter.
109 My soul [is] in my hand continually, And I have not forgotten Your law.
Jag bär mina själ i mina händer alltid, och jag förgäter icke din lag.
110 The wicked have laid a snare for me, And I did not wander from your precepts.
De ogudaktige sätta mig snaror; men jag far icke vill ifrå dina befallningar.
111 I have inherited Your testimonies for all time, For they [are] the joy of my heart.
Din vittnesbörd äro mitt eviga arf; ty de äro mins hjertas fröjd.
112 I have inclined my heart To do Your statutes, for all time—[to] the end!
Jag böjer mitt hjerta till att göra efter dina rätter alltid och evinnerliga.
113 [SAMEKH] I have hated doubting ones, And I have loved Your law.
Jag hatar de ostadiga andar, och älskar din lag.
114 You [are] my hiding place and my shield, I have hoped for Your word.
Du äst mitt beskärm och sköld; jag hoppas uppå ditt ord.
115 Turn aside from me, you evildoers, And I keep the commands of my God.
Viker ifrå mig, I onde; jag vill hålla min Guds bud.
116 Sustain me according to Your saying, And I live, and You do not put me to shame because of my hope.
Uppehåll mig igenom ditt ord, att jag må lefva; och låt mig icke på skam komma med mitt hopp.
117 Support me, and I am saved, And I look on Your statutes continually.
Stärk mig, att jag må blifva salig; så vill jag alltid lust hafva till dina rätter.
118 You have trodden down All going astray from Your statutes, For their deceit [is] falsehood.
Du förtrampar alla dem som villa gå om dina rätter; ty deras bedrägeri är alltsammans lögn.
119 Dross! You have caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Your testimonies.
Du bortkastar alla ogudaktiga på jordene som slagg; derföre älskar jag din vittnesbörd.
120 My flesh has trembled from Your fear, And I have been afraid from Your judgments!
Jag fruktar mig för dig, så att mitt kött skälfver; och förskräcker mig for dina rätter.
121 [AYIN] I have done judgment and righteousness, Do not leave me to my oppressors.
Jag aktar uppå rätt och rättfärdighet; öfvergif mig icke dem som mig öfvervåld göra vilja.
122 Make Your servant sure for good, Do not let the proud oppress me.
Beskärma du din tjenare, och tröst honom, att de stolte icke göra mig öfvervåld.
123 My eyes have been consumed for Your salvation. And for the saying of Your righteousness.
Mina ögon trängta efter dina salighet, och efter dine rättfärdighets ord.
124 Do with Your servant according to Your kindness. And teach me Your statutes.
Handla med dinom tjenare efter dina nåd; och lär mig dina rätter.
125 I [am] Your servant—cause me to understand, And I know Your testimonies.
Jag är din tjenare; undervisa mig, att jag må känna din vittnesbörd.
126 Time for YHWH to work! They have made Your law void.
Det är tid, att Herren gör der något till; de hafva omintetgjort din lag.
127 Therefore I have loved Your commands Above gold—even fine gold.
Derföre älskar jag din bud, öfver guld och öfver fint guld.
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, I have hated every path of falsehood!
Derföre håller jag rätt fram i alla dina befallningar; jag hatar allan falskan väg.
129 [PE] Your testimonies [are] wonderful, Therefore my soul has kept them.
Underliga äro din vittnesbörd, derföre håller dem min själ.
130 The opening of Your words enlightens, Instructing the simple.
När ditt ord uppenbaradt varder, så fröjdar det, och gör de enfaldiga visa.
131 I have opened my mouth, indeed, I pant, For I have longed for Your commands.
Jag öppnar min mun, och begärar din bud; ty mig längtar efter dem.
132 Look to me, and favor me, As customary to those loving Your Name.
Vänd dig till mig, och var mig nådelig, såsom du plägar göra dem som ditt Namn älska.
133 Establish my steps by Your saying, And any iniquity does not rule over me.
Låt min gång viss vara i dino orde, och låt ingen orätt öfver mig råda.
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Your precepts,
Förlös mig ifrå menniskors orätt; så vill jag hålla dina befallningar.
135 Cause Your face to shine on Your servant, And teach me Your statutes.
Låt ditt ansigte lysa öfver din tjenare, och lär mig dina rätter.
136 Streams of waters have come down my eyes, Because they have not kept Your law!
Mine ögon flyta med vatten, att man icke håller din lag.
137 [TSADE] You [are] righteous, O YHWH, And Your judgments [are] upright.
Herre, du äst rättfärdig, och rätt är ditt ord.
138 You have appointed Your testimonies, Righteous and exceedingly faithful,
Du hafver dina rättfärdighets vittnesbörd, och sanningena hårdeliga budit.
139 My zeal has cut me off, For my adversaries forgot Your words.
Jag hafver när harmats till döds, att mine ovänner hafva din ord förgätit.
140 Your saying [is] tried exceedingly, And Your servant has loved it.
Ditt ord är väl bepröfvadt, och din tjenare hafver det kärt.
141 I [am] small, and despised, I have not forgotten Your precepts.
Jag är ringa och föraktad; men jag förgäter icke dina befallningar.
142 Your righteousness [is] righteousness for all time, And Your law [is] truth.
Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
143 Adversity and distress have found me, Your commands [are] my delights.
Ångest och nöd hafva drabbat uppå mig; men jag hafver lust till din bud.
144 The righteousness of Your testimonies [Is] to cause me to understand, and I live!
Dins vittnesbörds rättfärdighet är evig; undervisa mig, så lefver jag.
145 [QOF] I have called with the whole heart, Answer me, O YHWH, I keep Your statutes,
Jag ropar af allo hjerta, bönhör mig, Herre, att jag må hålla dina rätter.
146 I have called You, save me, And I keep Your testimonies.
Jag ropar till dig, hjelp mig, att jag må hålla din vittnesbörd.
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, I have hoped for Your word.
Jag kommer bittida, och ropar; uppå ditt ord hoppas jag.
148 My eyes have gone before the watches, To meditate on Your saying.
Jag vakar bittida upp, att jag må handla om din ord.
149 Hear my voice, according to Your kindness, YHWH, quicken me according to Your judgment.
Hör mina röst efter dina nåde: Herre, vederqvick mig efter dina rätter.
150 My wicked pursuers have been near, They have been far off from Your law.
Mine arge förföljare vilja till mig, och äro långt ifrå din lag.
151 You [are] near, O YHWH, And all Your commands [are] truth.
Herre, du äst hardt när, och din bud äro alltsamman sanning.
152 I have known Your testimonies of old, That You have founded them for all time!
Men jag vet det långt tillförene, att du din vittnesbörd evinnerliga grundat hafver.
153 [RESH] See my affliction, and deliver me, For I have not forgotten Your law.
Se uppå mitt elände, och fräls mig; hjelp mig ut; förty jag förgäter icke din lag.
154 Plead my plea, and redeem me, Quicken me according to Your saying.
Uträtta min sak, och förlossa mig; vederqvick mig igenom ditt ord.
155 Salvation [is] far from the wicked, For they have not sought Your statutes.
Saligheten är långt ifrå de ogudaktiga; ty de akta intet dina rätter.
156 Your mercies [are] many, O YHWH, Quicken me according to Your judgments.
Herre, din barmhertighet är stor; vederqvick mig efter dina rätter.
157 My pursuers and adversaries are many, I have not turned aside from Your testimonies.
Mine förföljare och ovänner äro månge; men jag viker icke ifrå din vittnesbörd.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because they have not kept Your saying.
Jag ser de föraktare, och det gör mig ondt, att de icke hålla din ord.
159 See, for I have loved Your precepts, YHWH, quicken me according to Your kindness.
Si, jag älskar dina befallningar; Herre, vederqvick mig efter din nåd.
160 The sum of Your word [is] truth, And every judgment of Your righteousness [is] for all time!
Ditt ord hafver af begynnelsen varit sanning; alle dine rättfärdighets rätter vara evinnerliga.
161 [SHIN] Princes have pursued me without cause, And my heart was afraid because of Your words.
Förstarna förfölja mig utan sak, och mitt hjerta fruktar sig för din ord.
162 I rejoice concerning Your saying, As one finding abundant spoil.
Jag gläder mig öfver din ord, såsom en den stort byte får.
163 I have hated falsehood, indeed I detest [it], I have loved Your law.
Lögnene är jag hätsk, och stygges dervid, men din lag hafver jag kär.
164 Seven [times] in a day I have praised You, Because of the judgments of Your righteousness.
Jag lofvar dig sju resor om dagen, för dine rättfärdighets rätters skull.
165 Those loving Your law have abundant peace, And they have no stumbling-block.
Stor frid hafva de som din lag älska, och de skola icke stappla.
166 I have waited for Your salvation, O YHWH, And I have done Your commands.
Herre, jag väntar efter din salighet, och gör efter din bud.
167 My soul has kept Your testimonies, And I love them exceedingly.
Min själ håller din vittnesbörd, och hafver dem mycket kär.
168 I have kept Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You!
Jag håller dina befallningar, och dina vittnesbörder; ty alle mine vägar äro för dig.
169 [TAW] My loud cry comes near before You, O YHWH; Cause me to understand according to Your word.
Herre, låt min klagan för dig komma; undervisa mig efter ditt ord.
170 My supplication comes in before You, Deliver me according to Your saying.
Låt mina bön komma för dig; fräls mig efter ditt ord.
171 My lips utter praise, For You teach me Your statutes.
Mine läppar skola lofva, när du lärer mig dina rätter.
172 My tongue sings of Your saying, For all Your commands [are] righteous.
Min tunga skall tala om ditt ord; ty all din bud äro rätt.
173 Your hand is for a help to me, For I have chosen Your commands.
Låt dina hand vara mig biståndiga; ty jag hafver utkorat dina befallningar.
174 I have longed for Your salvation, O YHWH, And Your law [is] my delight.
Herre, jag längtar efter din salighet, och hafver lust till din lag.
175 My soul lives, and it praises You, And Your judgments help me.
Låt mina själ lefva, att hon må lofva dig, och dine rätter hjelpa mig.
176 I wandered as a lost sheep, [so] seek Your servant, For I have not forgotten Your precepts!
Jag är såsom ett villfarande och borttappadt får; sök din tjenare, ty jag förgäter icke din bud.

< Psalms 119 >