< Psalms 119 >
1 [ALEPH] O the blessedness of those perfect in the way, They are walking in the Law of YHWH,
Wamebarikiwa wale ambao njia zao hazina lawama, waenendao katika sheria ya Yahwe.
2 O the blessedness of those keeping His testimonies, They seek Him with the whole heart.
Wamebarikiwa wale wazishikao amri zake thabiti, wamtafutao kwa moyo wao wote.
3 Indeed, they have not done iniquity, They have walked in His ways.
Hawatendi makosa; wanaenenda katika njia zake.
4 You have commanded us to diligently keep Your precepts,
Wewe umetuamuru kuyashika maagizo yako ili tuyachunguze kwa umakini.
5 O that my ways were prepared to keep Your statutes,
Oh, ningependa njia zangu ziwe thabiti nizitii amri zako!
6 Then I am not ashamed In my looking to all Your commands.
Ndipo sitaaibika nizifikiripo amri zako zote.
7 I confess You with uprightness of heart, In my learning the judgments of Your righteousness.
Nitakushukuru wewe kwa unyofu wangu wa moyo nijifunzapo amri za haki yako.
8 I keep Your statutes, do not utterly leave me!
Nitazitii amri zako; usiniache peke yangu. BETH.
9 [BETH] With what does a young man purify his path? To observe—according to Your word.
Ni jinsi gani kijana aweza kuendelea kuishi katika njia yake ya utakatifu? Ni kwa kulitii neno lako.
10 I have sought You with all my heart, Do not let me err from Your commands.
Kwa moyo wangu wote ninakutafuta wewe; Usiniache nipotee mbali na maagizo yako.
11 I have hid Your saying in my heart, That I do not sin before You.
Moyoni mwangu nimeliweka neno lako ili nisije nikakutenda dhambi.
12 Blessed [are] You, O YHWH, teach me Your statutes.
Umetukuka, Yahwe; unifundishe amri zako.
13 With my lips I have recounted All the judgments of Your mouth.
Kwa kinywa changu nimetangaza amri ya haki yako yote ambayo umeifunua.
14 I have rejoiced in the way of Your testimonies, As over all wealth.
Ninafurahi katika njia ya amri za agano lako zaidi kuliko katika utajiri.
15 I meditate on Your precepts, And I attentively behold Your paths.
Nitayatafakari maagizo yako na kuzitilia maanani njia zako.
16 I delight myself in Your statutes, I do not forget Your word.
Ninafurahia katika amri zako; sitalisahau neno lako. GIMEL.
17 [GIMEL] Confer benefits on Your servant, I live, and I keep Your word.
Uwe mwema kwa mtumishi wako ili niweze kuishi na kulishika neno lako.
18 Uncover my eyes, and I behold wonders out of Your law.
Ufungue macho yangu ili niweze kuona mambo ya ajabu katika sheria yako.
19 I [am] a sojourner on earth, Do not hide Your commands from me.
Mimi ni mgeni katika nchi; usizifiche amri zako mbali nami.
20 My soul has broken for desire To Your judgments at all times.
Moyo wangu unauma kwa kutamani sana kuzijua amri zako za haki wakati wote.
21 You have rebuked the cursed proud, Who are erring from Your commands.
Wewe huwakemea wenye kiburi, waliolaaniwa, wanao tanga-tanga mbali na amri zako.
22 Remove reproach and contempt from me, For I have kept Your testimonies.
Uniokoe dhidi ya aibu na udhalilishaji, maana nimezitii amri za agano lako.
23 Princes also sat—they spoke against me, Your servant meditates on Your statutes,
Ingawa watawala wanapanga njama na kunikashfu, mtumishi wako huzitafakali amri zako.
24 Your testimonies [are] also my delight, The men of my counsel!
Amri za agano lako ni furaha yangu, na washauri wangu. DALETH.
25 [DALETH] My soul has cleaved to the dust, Quicken me according to Your word.
Uhai wangu unashikamana na mavumbi! nipe uhai kwa neno lako.
26 I have recounted my ways, And You answer me, teach me Your statutes,
Nilikuambia mapito yangu, na ulinijibu; nifundishe sheria zako.
27 Cause me to understand the way of Your precepts, And I meditate on Your wonders.
Unifahamishe njia ya maagizo yako, ili niweze kutafakari juu ya mafundisho yako ya ajabu.
28 My soul has dropped from affliction, Establish me according to Your word.
Nimelemewa na huzuni! Nitie nguvu kwa neno lako.
29 Turn aside the way of falsehood from me And favor me with Your law.
Uiondoe kwangu njia ya udanganyifu; kwa wema wako unifundishe sheria yako.
30 I have chosen the way of faithfulness, I have compared Your judgments,
Nimechagua njia ya uaminifu; siku zote nimeweka amri za haki yako mbele yangu.
31 I have adhered to Your testimonies, O YHWH, do not put me to shame.
Ninashikamana na amri za agano lako; Yahwe, usiniache niaibike.
32 I run the way of Your commands, For You enlarge my heart!
Nitakimbia katika njia ya amri zako, kwa sababu wausukuma moyo wangu kufanya hivyo. HE
33 [HE] Show me, O YHWH, the way of Your statutes, And I keep it—[to] the end.
Unifundishe, Yahwe, njia za sheria yako, nami nitazishika hadi mwisho.
34 Cause me to understand, and I keep Your law, And observe it with the whole heart.
Unipe uelewa, nami nitazishika sheria zako; nitazitii kwa moyo wangu wote.
35 Cause me to tread in the path of Your commands, For I have delighted in it.
Uniongoze katika njia ya amri zako, maana ninafurahi kuenenda katika hizo.
36 Incline my heart to Your testimonies, And not to dishonest gain.
Uelekeze moyo wangu kuzielekea amari za agano lako na uniweke mbali na matendo yasiyo haki tena.
37 Remove my eyes from seeing vanity, Quicken me in Your way.
Uyageuze macho yangu dhidi ya kutazama mambo yasiyofaa; unihuishe katika njia zako.
38 Establish Your saying to Your servant, That [is] concerning Your fear.
Umtendee mtumishi wako ahadi ambayo uliifanya kwa wale wanaokuheshimu wewe.
39 Remove my reproach that I have feared, For Your judgments [are] good.
Uniondolee shutumu niiogopayo, maana hukumu zako za haki ni njema.
40 Behold, I have longed for Your precepts, Quicken me in Your righteousness,
Tazama, nimeyatamani maagizo yako; unihuishe katika haki yako. VAV.
41 [WAW] And Your kindness meets me, O YHWH, Your salvation according to Your saying.
Ee Yahwe, unipe upendo wako usiokwisha na wokovu wako kulingana na ahadi yako;
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Your word.
ndipo nitakuwa na jibu kwa ajili ya yule anayenidhihaki.
43 And You do not utterly take away The word of truth from my mouth, Because I have hoped for Your judgment.
Usiliondoe neno la kweli mdomoni mwangu, maana nimesubiri kwa ajili ya amri zako za haki.
44 And I keep Your law continually, For all time and forever.
Nitazitii sheria zako siku zote, milele na milele.
45 And I habitually walk in a broad place, For I have sought Your precepts.
Nitaenenda salama, maana ninayatafuta maagizo yako.
46 And I speak of Your testimonies before kings, And I am not ashamed.
Nitazinena amri zako thabiti mbele ya wafalme nami sitaaibika.
47 And I delight myself in Your commands, That I have loved,
Ninafurahia katika amri zako, nizipendazo sana.
48 And I lift up my hands to Your commands, That I have loved, And I meditate on Your statutes!
Nitaziinulia mikono yangu amri zako, nizipendazo; nitazitafakari sheria zako. ZAYIN.
49 [ZAYIN] Remember the word to Your servant, On which You have caused me to hope.
Kumbuka ahadi yako kwa mtumishi wako kwa sababu umenipa tumaini.
50 This [is] my comfort in my affliction, That Your saying has quickened me.
Hii ni faraja yangu katika mateso: kuwa ahadi yako imeniweka hai.
51 The proud have utterly scorned me, I have not turned aside from Your law.
Wenye kiburi wamenicheka, lakini sijaiacha sheria yako.
52 I remembered Your judgments of old, O YHWH, And I comfort myself.
Nimezitafakari amri zako za haki tangu zamani, Yahwe, nami ninajifariji mwenyewe.
53 Horror has seized me, Because of the wicked forsaking Your law.
Hasira kali imenishikilia kwa sababu ya waovu wanaoikataa sheria yako.
54 Your statutes have been songs to me, In the house of my sojournings.
Sheria zako zimekuwa nyimbo zangu katika nyumba ninayoishi kwa muda.
55 I have remembered Your Name in the night, O YHWH, And I keep Your law.
Ninalifikiria jina lako wakati wa usiku, Yahwe, na kuzishika sheria zako.
56 This has been to me, That I have kept Your precepts!
Hili limekuwa zoezi langu kwa sababu nimeyatii maagizo yako. HETH.
57 [HETH] YHWH [is] my portion; I have said I would keep Your words,
Yahwe ni sehemu yangu; nimeamua kuyatii maneno yake.
58 I appeased Your face with the whole heart, Favor me according to Your saying.
Kwa bidii ninaomba neema yako kwa moyo wangu wote; unihurumie, kama neno lako lilivyo ahidi.
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet to Your testimonies.
Nilizichunguza njia zangu na kugeuzia miguu yangu kwenye amri za agano lako.
60 I have made haste, And did not delay, to keep Your commands.
Naharakisha na sichelewi kuzishika amri zako.
61 Cords of the wicked have surrounded me, I have not forgotten Your law.
Kamba za waovu zimenifunga; nami sijaisahau sheria yako.
62 At midnight I rise to give thanks to You, For the judgments of Your righteousness.
Katikati ya usiku ninaamka kukushukuru wewe kwa sababu ya amri za haki yako.
63 I [am] a companion to all who fear You, And to those keeping Your precepts.
Ninaurafiki na wale wanao kuabudu wewe, wale wote watiio maagizo yako.
64 Of Your kindness, O YHWH, the earth is full, Teach me Your statutes!
Yahwe, nchi, imejaa uaminifu wa agano lako; unifundishe sheria zako. TETH.
65 [TETH] You did good with Your servant, O YHWH, According to Your word.
Wewe umemtendea mema mtumishi wako, Yahwe, sawasawa na neno lako.
66 Teach me the goodness of reason and knowledge, For I have believed in Your commands.
Unifundishe utambuzi sahihi na uelewa, kwa kuwa nimeamini katika amri zako.
67 Before I am afflicted, I am erring, And now I have kept Your saying.
Kabla sijateswa nilipotea, lakini sasa nimelitii neno lako.
68 You [are] good, and doing good, Teach me Your statutes.
Wewe ni mwema, na ndiye yule utendaye mema; unifundishe sheria zako.
69 The proud have forged falsehood against me, I keep Your precepts with the whole heart.
Wenye kiburi wamenichafua kwa uongo, lakini niliyashika maagizo yako kwa moyo wangu wote.
70 Their heart has been thick as fat, I have delighted in Your law.
Mioyo yao ni migumu, lakini ninafurahia katika sheria yako.
71 [It is] good for me that I have been afflicted, That I might learn Your statutes.
Ni vizuri kwangu kuwa nimeteseka ili niweze kujifunza sheria zako.
72 The Law of Your mouth [is] better to me Than thousands of gold and silver!
Maagizo yatokayo kinywani mwako ni ya thamani zaidi kwangu kuliko maelfu ya vipande vya dhahabu na fedha. YOD.
73 [YOD] Your hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Your commands.
Mikono yako imeniumba na kunitengeneza; unipe uelewa ili niweze kujifunza amri zako.
74 Those fearing You see me and rejoice, Because I have hoped for Your word.
Wale wanao kucha wewe watafurahi wanionapo kwa sababu ninapata tumaini katika neno lako.
75 I have known, O YHWH, That Your judgments [are] righteous, And [in] faithfulness You have afflicted me.
Ninajua, Yahwe, kuwa amri zako ni za haki, na kuwa katika uaminifu ulinitesa.
76 Please let Your kindness be to comfort me, According to Your saying to Your servant.
Agano lako aminifu na linifariji, kama ulivyomwahidi mtumishi wako.
77 Your mercies meet me, and I live, For Your law [is] my delight.
Unihurumie ili niweze kuishi, kwa maana sheria yako ni furaha yangu.
78 The proud are ashamed, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate on Your precepts.
Wenye kiburi na waaibishwe, maana wamenitukana; bali mimi nitayatafakari maagizo yako.
79 Those fearing You turn back to me, And those knowing Your testimonies.
Wale wote wanao kucha wewe na wanigeukie, wale wazijuao amri za agano lako.
80 My heart is perfect in Your statutes, So that I am not ashamed.
Moyo wangu uwe mkamilifu pamoja na heshima kwa sheria zako ili nisiaibike. KAPH.
81 [KAPH] My soul has been consumed for Your salvation, I have hoped for Your word.
Ninazimia kwa kutamani sana kuwa wewe unaweza kuniokoa! Ninamatumaini katika neno lako.
82 My eyes have been consumed for Your word, Saying, “When does it comfort me?”
Macho yangu yanatamani sana kuiona ahadi yako; ni lini utanifariji mimi?
83 For I have been as a bottle in smoke, I have not forgotten Your statutes.
Kwa maana nimekuwa kama kiriba katika moshi; sisahau sheria zako.
84 How many [are] the days of Your servant? When do You execute judgment Against my pursuers?
Ni kwa muda gani gani mtumishi wako atalazimika kuyavumilia haya; ni lini utawahukumu wale wanaonitesa?
85 The proud have dug pits for me, That [are] not according to Your law.
Wenye kiburi wamenichimbia shimo, wasiotii sheria yako.
86 All Your commands [are] faithfulness, They have pursued me [with] falsehood, Help me.
Amri zako zote ni za kuaminika; wale watu walinitesa bila ya haki; unisaidie.
87 They have almost consumed me on earth, And I have not forsaken Your precepts.
karibu kunifanya nifikie mwisho juu ya nchi hii, lakini siyakatai maagizo yako.
88 Quicken me according to Your kindness, And I keep the Testimony of Your mouth!
Kwa upendo wako thabiti, uniweke hai, ili niweze kuzitii amri zako. LAMEDH.
89 [LAMED] For all time, O YHWH, Your word is set up in the heavens.
Yahwe, neno lako linasimama milele; neno lako limefanywa imara mbinguni.
90 Your faithfulness from generation to generation, You established earth, and it stands.
Uaminifu wako wadumu kwa ajili ya vizazi vyote; umeiimarisha nchi, nayo inadumu.
91 According to Your ordinances They have stood this day, for the whole—Your servants.
Vitu yote yaliendelea mpaka leo hii, kama vile ulivyosema katika amri zako za haki, maana vitu vyote ni watumishi wako.
92 Unless Your law [were] my delights, Then had I perished in my affliction.
Kama sheria yako isingekuwa furaha yangu, ningeangamia katika mateso yangu.
93 I do not forget Your precepts for all time, For You have quickened me by them.
Sitayasahau kamwe maagizo yako, maana kupitia hayo umeniweka hai.
94 I [am] Yours, save me, for I have sought Your precepts.
Mimi ni wako, kwa maana ninayatafuta maagizo yao.
95 Your wicked waited for me to destroy me, I understand Your testimonies.
Waovu hujiandaa kuniangamiza, lakini nitatafuta kuzielewa amri za agano lako.
96 I have seen an end of all perfection, Your command [is] exceedingly broad!
Nimeona kuwa kila kitu kina mipaka, lakini amri zako ni pana, zaidi ya mipaka. MEM.
97 [MEM] O how I have loved Your law! It [is] my meditation all the day.
Oh ni jinsi gani naipenda sheria yako! Ni tafakari yangu mchana kutwa.
98 Your command makes me wiser than my enemies, For it [is] before me for all time.
Amri zako hunifanya mwenye hekima kuliko adui zangu, maana amri zako siku zote ziko pamoja nami.
99 I have acted wisely above all my teachers. For Your testimonies [are] my (meditation)
Ninauelewa zaidi kuliko walimu wangu wote, kwa maana ninazitafakari amri za agano lako.
100 Above elderly—I understand more, For I have kept Your precepts.
Ninaelewa kuliko wale wanaonizidi umri; hii ni kwa sababu nimeyashika maagizo yako.
101 I restrained my feet from every evil path, So that I keep Your word.
Nimeiepusha miguu yangu na kila njia ya uovu ili niweze kulitii neno lako.
102 I did not turn aside from Your judgments, For You have directed me.
Sijaenda kinyume na amri zako za haki, kwa maana wewe umenifundisha.
103 How sweet Your saying has been to my palate, Above honey to my mouth.
Ni jinsi gani maneno yako ni matamu kwenye majaribu yangu, naam, matamu kuliko asali kinywani mwangu!
104 I have understanding from Your precepts, Therefore I have hated every false path!
Kupitia maagizo yako ninapata utambuzi; kwa hiyo kila njia isiyo ya kweli.
105 [NUN] Your word [is] a lamp to my foot, And a light to my path.
Neno lako ni taa ya mguu miguu yangu na mwanga wa njia yangu.
106 I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Your righteousness.
Nimeapa na nimethibitisha, kuwa nitazitii amri za haki yako.
107 I have been afflicted very much, O YHWH, quicken me, according to Your word.
Nimeteswa sana; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika neno lako.
108 Please accept [the] free-will offerings of my mouth, O YHWH, And teach me Your judgments.
Yahwe, tafadhali pokea dhabihu yangu ya hiari ya kinywa changu, na unifundishe amri zako za haki.
109 My soul [is] in my hand continually, And I have not forgotten Your law.
Uhai wangu ziku zote uko mkononi mwangu, lakini bado sisahau sheria yako.
110 The wicked have laid a snare for me, And I did not wander from your precepts.
Waovu wamenitegea mtego, lakini sijapotea mbali na maagizo yako.
111 I have inherited Your testimonies for all time, For they [are] the joy of my heart.
Nimezifanya amri za agano lako kama urithi wangu milele, maana hizo ni furaha ya moyo wangu.
112 I have inclined my heart To do Your statutes, for all time—[to] the end!
Moyo wangu umewekwa kuzitii sheria zako milele mpaka mwisho kabisa. SAMEKH.
113 [SAMEKH] I have hated doubting ones, And I have loved Your law.
Ninawachukia watu wa kusita-sita, lakini naipenda sheria yako.
114 You [are] my hiding place and my shield, I have hoped for Your word.
Wewe ni ficho langu na ngao yangu; nalingoja neno lako.
115 Turn aside from me, you evildoers, And I keep the commands of my God.
Ondokeni kwangu, ninyi mtendao uovu, ili niweze kuzitii amri za Mungu wangu.
116 Sustain me according to Your saying, And I live, and You do not put me to shame because of my hope.
Uniwezeshe kwa neno lako ili niweze kuishi na nisiaibike na matumaini yangu.
117 Support me, and I am saved, And I look on Your statutes continually.
Unisaidie, nami nitakuwa salama; siki zote nitazitafakari sheria zako.
118 You have trodden down All going astray from Your statutes, For their deceit [is] falsehood.
Wewe huwakataa wale wote wapoteao mbali na sheria zako, maana watu hao ni wadanganyifu na si wakuaminika.
119 Dross! You have caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Your testimonies.
Wewe huwaondoa waovu wa nchi kama takataka; kwa hiyo ninazipenda amri zako thabiti.
120 My flesh has trembled from Your fear, And I have been afraid from Your judgments!
Mwili wangu hutetemeka kwa hofu yako, na ninaziogopa amri za haki yako. AYIN.
121 [AYIN] I have done judgment and righteousness, Do not leave me to my oppressors.
Ninafanya kilicho sahihi na haki; usiniache kwa watesi wangu.
122 Make Your servant sure for good, Do not let the proud oppress me.
Uwe mdhamini wa ustawi wa mtumishi wako; usiwaache wenye kiburi wanionee.
123 My eyes have been consumed for Your salvation. And for the saying of Your righteousness.
Macho yangu yanachoka kwa kuusubiri wokovu wako na neno lako la haki.
124 Do with Your servant according to Your kindness. And teach me Your statutes.
Mwoneshe mtumishi wako uaminifu wa agano lako, na unifundishe sheria zako.
125 I [am] Your servant—cause me to understand, And I know Your testimonies.
Mimi ni mtumishi wako; unipe uelewa ili niweze kuzijua amri za agano lako.
126 Time for YHWH to work! They have made Your law void.
Ni wakati wa Yahwe kutenda, kwa maana watu wamevunja sheria yako.
127 Therefore I have loved Your commands Above gold—even fine gold.
Hakika ninazipenda amri zako kuliko dhahabu, naam, kuliko dhahabu safi.
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, I have hated every path of falsehood!
Hivyo ninayafuata maagizo yako yote kwa makini, na ninachukia kila njia ya uongo. PE.
129 [PE] Your testimonies [are] wonderful, Therefore my soul has kept them.
Sheria zako ni za ajabu, ndiyo sababu ninazitii.
130 The opening of Your words enlightens, Instructing the simple.
Ufafanuzi wa maneno yako huleta nuru; na kumpa ufahamu mjinga.
131 I have opened my mouth, indeed, I pant, For I have longed for Your commands.
Ninafungua kinywa changu na kutweta, maana ninazitamani amri zako.
132 Look to me, and favor me, As customary to those loving Your Name.
Unigeukie na unihurumie, kama ufanyavyo siku zote kwa wale walipendao jina lako.
133 Establish my steps by Your saying, And any iniquity does not rule over me.
Uziongoze hatua zangu kwa neno lako; usiruhusu dhambi yeyote initawale.
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Your precepts,
Unikomboe dhidi ya wanadamu waonevu ili niyatii maagizo yako.
135 Cause Your face to shine on Your servant, And teach me Your statutes.
Uso wako umwangazie mtumishi wako, na unifundishe sheria zako.
136 Streams of waters have come down my eyes, Because they have not kept Your law!
Mito ya machozi yatiririka kutoka machoni pangu kwa sababu watu hawaitii sheria yako. TSADHE.
137 [TSADE] You [are] righteous, O YHWH, And Your judgments [are] upright.
Wewe ni mwenye haki, Yahwe, na amri zako ni haki.
138 You have appointed Your testimonies, Righteous and exceedingly faithful,
Umezipa amri za agano lako haki na uaminifu.
139 My zeal has cut me off, For my adversaries forgot Your words.
Hasira imeniangamiza kwa sababu adui zangu husahau maneno yako.
140 Your saying [is] tried exceedingly, And Your servant has loved it.
Neno lako limepimwa sana, naye mtumishi wako analipenda.
141 I [am] small, and despised, I have not forgotten Your precepts.
Sina umuhimu na ninadharauliwa, lakini bado siyasahau maagizo yako.
142 Your righteousness [is] righteousness for all time, And Your law [is] truth.
Hukumu yako ni ya haki milele, na sheria yako ni ya kuaminika.
143 Adversity and distress have found me, Your commands [are] my delights.
Japo dhiki na taabu vimenipata, amri zako bado ni furaha yangu.
144 The righteousness of Your testimonies [Is] to cause me to understand, and I live!
Amri za agano lako ni za haki milele; unipe uelewa ili niweze kuishi. QOPH.
145 [QOF] I have called with the whole heart, Answer me, O YHWH, I keep Your statutes,
Nililia kwa moyo wangu wote, “Unijibu, Yahwe, nitazishika sheria zako.
146 I have called You, save me, And I keep Your testimonies.
Ninakuita wewe; uniokoe, nami nitazitii amri za agano lako.”
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, I have hoped for Your word.
NInaamka asubuhi kabla jua halijachomoza na kulia kwa ajili ya msaada.
148 My eyes have gone before the watches, To meditate on Your saying.
Ninatumaini katika maneno yako. Macho yangu yako wazi usiku kucha ili niweze kutafakari juu ya neno lako.
149 Hear my voice, according to Your kindness, YHWH, quicken me according to Your judgment.
Sikia sauti yangu katika uaminifu wa agano lako; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika amri zako za haki.
150 My wicked pursuers have been near, They have been far off from Your law.
Wale wanaonitesa wananikaribia, lakini wako mbali na sheria yako.
151 You [are] near, O YHWH, And all Your commands [are] truth.
Wewe uko karibu, Yahwe, na amri zako ni za kuaminika.
152 I have known Your testimonies of old, That You have founded them for all time!
Muda mrefu uliopita nilijifunza kutoka katika amri za agano lako ulizoziweka katika mahali pa milele. RESH.
153 [RESH] See my affliction, and deliver me, For I have not forgotten Your law.
Uyatazame mateso yangu na unisaidie, maana siisahau sheria yako.
154 Plead my plea, and redeem me, Quicken me according to Your saying.
Unitetee na kunikomboa; unihifadhi, kama ulivyo ahidi katika neno lako.
155 Salvation [is] far from the wicked, For they have not sought Your statutes.
Wokovu uko mbali na waovu, maana hawazipendi amri zako.
156 Your mercies [are] many, O YHWH, Quicken me according to Your judgments.
Matendo yako ya huruma ni makuu, Yahwe; uniweke hai; kama ufanyavyo siku zote.
157 My pursuers and adversaries are many, I have not turned aside from Your testimonies.
Watesi wangu na adui zangu ni wengi, lakini bado sijaenda mbali na amri za agano lako.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because they have not kept Your saying.
Nimewaona wasaliti wakitia kinyaa kwa sababu hawalishiki neno lako.
159 See, for I have loved Your precepts, YHWH, quicken me according to Your kindness.
Tazama jinsi niyapendavyo maagizo yako; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika uaminifu wa agano lako.
160 The sum of Your word [is] truth, And every judgment of Your righteousness [is] for all time!
Kiini cha neno lako ni kweli; kila mmoja mwenye amri za haki hudumu milele. SHIN.
161 [SHIN] Princes have pursued me without cause, And my heart was afraid because of Your words.
Wakuu hunitesa bila sababu; moyo wangu hutetemeka, ukiogopa kutolitii neno lako.
162 I rejoice concerning Your saying, As one finding abundant spoil.
Ninalifurahia neno lako kama apataye nyara nyingi.
163 I have hated falsehood, indeed I detest [it], I have loved Your law.
Ninachukia na kudharau uongo, lakini naipenda sheria yako.
164 Seven [times] in a day I have praised You, Because of the judgments of Your righteousness.
Mara saba kwa siku ninakusifu wewe kwa sababu ya amri zako za haki.
165 Those loving Your law have abundant peace, And they have no stumbling-block.
Wana amani nyingi, waipendao sheria yako; hakuna cha kuwatia mashakani.
166 I have waited for Your salvation, O YHWH, And I have done Your commands.
Naungoja wokovu wako, Yahwe, na ninatii amri zako.
167 My soul has kept Your testimonies, And I love them exceedingly.
Ninazishika amri zako thabiti, na ninazipenda sana.
168 I have kept Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You!
Ninayashika maagizo yako na amri zako thabiti, kwa maana unajua kila kitu nifanyacho. TAV.
169 [TAW] My loud cry comes near before You, O YHWH; Cause me to understand according to Your word.
Sikia kilio changu, Yahwe; unipe uelewa wa neno lako.
170 My supplication comes in before You, Deliver me according to Your saying.
Maombi yangu yaje mbele zako; unisaidie, kama ulivyoahidi katika neno lako.
171 My lips utter praise, For You teach me Your statutes.
Midomo yangu na imwage sifa, maana wewe unanifundisha sheria zako.
172 My tongue sings of Your saying, For all Your commands [are] righteous.
Ulimi wangu na uimbe kuhusu neno lako, maana amri zako zote ni za haki.
173 Your hand is for a help to me, For I have chosen Your commands.
Mkono wako unisaidie, maana nimechagua maagizo yako.
174 I have longed for Your salvation, O YHWH, And Your law [is] my delight.
Ninautamani wokovu wako, Yahwe, na sheria yako ni furaha yangu.
175 My soul lives, and it praises You, And Your judgments help me.
Naomba niishi na nikusifu wewe, na amri zako za haki zinisaidie.
176 I wandered as a lost sheep, [so] seek Your servant, For I have not forgotten Your precepts!
Nimetanga-tanga kama kondoo aliyepotea; mtafute mtumishi wako, kwa maana sijazisahau amri zako.