< Psalms 119 >
1 [ALEPH] O the blessedness of those perfect in the way, They are walking in the Law of YHWH,
ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; los que andan en la ley de Jehová.
2 O the blessedness of those keeping His testimonies, They seek Him with the whole heart.
Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan:
3 Indeed, they have not done iniquity, They have walked in His ways.
Pues no hacen iniquidad los que andan en sus caminos.
4 You have commanded us to diligently keep Your precepts,
Tú encargaste que sean muy guardados tus mandamientos.
5 O that my ways were prepared to keep Your statutes,
¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos á observar tus estatutos!
6 Then I am not ashamed In my looking to all Your commands.
Entonces no sería yo avergonzado, cuando atendiese á todos tus mandamientos.
7 I confess You with uprightness of heart, In my learning the judgments of Your righteousness.
Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
8 I keep Your statutes, do not utterly leave me!
Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
9 [BETH] With what does a young man purify his path? To observe—according to Your word.
BETH ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
10 I have sought You with all my heart, Do not let me err from Your commands.
Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes divagar de tus mandamientos.
11 I have hid Your saying in my heart, That I do not sin before You.
En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
12 Blessed [are] You, O YHWH, teach me Your statutes.
Bendito tú, oh Jehová: enséñame tus estatutos.
13 With my lips I have recounted All the judgments of Your mouth.
Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
14 I have rejoiced in the way of Your testimonies, As over all wealth.
Heme gozado en el camino de tus testimonios, como sobre toda riqueza.
15 I meditate on Your precepts, And I attentively behold Your paths.
En tus mandamientos meditaré, consideraré tus caminos.
16 I delight myself in Your statutes, I do not forget Your word.
Recrearéme en tus estatutos: no me olvidaré de tus palabras.
17 [GIMEL] Confer benefits on Your servant, I live, and I keep Your word.
GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva y guarde tu palabra.
18 Uncover my eyes, and I behold wonders out of Your law.
Abre mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
19 I [am] a sojourner on earth, Do not hide Your commands from me.
Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mí tus mandamientos.
20 My soul has broken for desire To Your judgments at all times.
Quebrantada está mi alma de desear tus juicios en todo tiempo.
21 You have rebuked the cursed proud, Who are erring from Your commands.
Destruiste á los soberbios malditos, que se desvían de tus mandamientos.
22 Remove reproach and contempt from me, For I have kept Your testimonies.
Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
23 Princes also sat—they spoke against me, Your servant meditates on Your statutes,
Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: [mas] tu siervo meditaba en tus estatutos.
24 Your testimonies [are] also my delight, The men of my counsel!
Pues tus testimonios son mis deleites, [y] mis consejeros.
25 [DALETH] My soul has cleaved to the dust, Quicken me according to Your word.
DALETH. Pegóse al polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
26 I have recounted my ways, And You answer me, teach me Your statutes,
Mis caminos [te] conté, y me has respondido: enséñame tus estatutos.
27 Cause me to understand the way of Your precepts, And I meditate on Your wonders.
Hazme entender el camino de tus mandamientos, y hablaré de tus maravillas.
28 My soul has dropped from affliction, Establish me according to Your word.
Deshácese mi alma de ansiedad: corrobórame según tu palabra.
29 Turn aside the way of falsehood from me And favor me with Your law.
Aparta de mí camino de mentira; y hazme la gracia de tu ley.
30 I have chosen the way of faithfulness, I have compared Your judgments,
Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios [delante de mí].
31 I have adhered to Your testimonies, O YHWH, do not put me to shame.
Allegádome he á tus testimonios; oh Jehová, no me avergüences.
32 I run the way of Your commands, For You enlarge my heart!
Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
33 [HE] Show me, O YHWH, the way of Your statutes, And I keep it—[to] the end.
HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, y guardarélo hasta el fin.
34 Cause me to understand, and I keep Your law, And observe it with the whole heart.
Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la observaré de todo corazón.
35 Cause me to tread in the path of Your commands, For I have delighted in it.
Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi voluntad.
36 Incline my heart to Your testimonies, And not to dishonest gain.
Inclina mi corazón á tus testimonios, y no á la avaricia.
37 Remove my eyes from seeing vanity, Quicken me in Your way.
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
38 Establish Your saying to Your servant, That [is] concerning Your fear.
Confirma tu palabra á tu siervo, que te teme.
39 Remove my reproach that I have feared, For Your judgments [are] good.
Quita de mí el oprobio que he temido: porque buenos son tus juicios.
40 Behold, I have longed for Your precepts, Quicken me in Your righteousness,
He aquí yo he codiciado tus mandamientos: vivifícame en tu justicia.
41 [WAW] And Your kindness meets me, O YHWH, Your salvation according to Your saying.
VAU. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; tu salud, conforme á tu dicho.
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Your word.
Y daré por respuesta á mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
43 And You do not utterly take away The word of truth from my mouth, Because I have hoped for Your judgment.
Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque á tu juicio espero.
44 And I keep Your law continually, For all time and forever.
Y guardaré tu ley siempre, por siglo de siglo.
45 And I habitually walk in a broad place, For I have sought Your precepts.
Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
46 And I speak of Your testimonies before kings, And I am not ashamed.
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
47 And I delight myself in Your commands, That I have loved,
Y deleitaréme en tus mandamientos, que he amado.
48 And I lift up my hands to Your commands, That I have loved, And I meditate on Your statutes!
Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
49 [ZAYIN] Remember the word to Your servant, On which You have caused me to hope.
ZAIN. Acuérdate de la palabra [dada] á tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
50 This [is] my comfort in my affliction, That Your saying has quickened me.
Esta es mi consuelo en mi aflicción: porque tu dicho me ha vivificado.
51 The proud have utterly scorned me, I have not turned aside from Your law.
Los soberbios se burlaron mucho de mí: [mas] no me he apartado de tu ley.
52 I remembered Your judgments of old, O YHWH, And I comfort myself.
Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, y consoléme.
53 Horror has seized me, Because of the wicked forsaking Your law.
Horror se apoderó de mí, á causa de los impíos que dejan tu ley.
54 Your statutes have been songs to me, In the house of my sojournings.
Cánticos me fueron tus estatutos en la mansión de mis peregrinaciones.
55 I have remembered Your Name in the night, O YHWH, And I keep Your law.
Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, y guardé tu ley.
56 This has been to me, That I have kept Your precepts!
Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
57 [HETH] YHWH [is] my portion; I have said I would keep Your words,
CHETH. Mi porción, oh Jehová, dije, será guardar tus palabras.
58 I appeased Your face with the whole heart, Favor me according to Your saying.
Tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu palabra.
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet to Your testimonies.
Consideré mis caminos, y torné mis pies á tus testimonios.
60 I have made haste, And did not delay, to keep Your commands.
Apresuréme, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
61 Cords of the wicked have surrounded me, I have not forgotten Your law.
Compañías de impíos me han robado: [mas] no me he olvidado de tu ley.
62 At midnight I rise to give thanks to You, For the judgments of Your righteousness.
A media noche me levantaba á alabarte sobre los juicios de tu justicia.
63 I [am] a companion to all who fear You, And to those keeping Your precepts.
Compañero soy yo de todos los que te temieren y guardaren tus mandamientos.
64 Of Your kindness, O YHWH, the earth is full, Teach me Your statutes!
De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: enséñame tus estatutos.
65 [TETH] You did good with Your servant, O YHWH, According to Your word.
TETH. Bien has hecho con tu siervo, oh Jehová, conforme á tu palabra.
66 Teach me the goodness of reason and knowledge, For I have believed in Your commands.
Enséñame bondad de sentido y sabiduría; porque tus mandamientos he creído.
67 Before I am afflicted, I am erring, And now I have kept Your saying.
Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; mas ahora guardo tu palabra.
68 You [are] good, and doing good, Teach me Your statutes.
Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
69 The proud have forged falsehood against me, I keep Your precepts with the whole heart.
Contra mí forjaron mentira los soberbios: [mas] yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
70 Their heart has been thick as fat, I have delighted in Your law.
Engrasóse el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
71 [It is] good for me that I have been afflicted, That I might learn Your statutes.
Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
72 The Law of Your mouth [is] better to me Than thousands of gold and silver!
Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
73 [YOD] Your hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Your commands.
JOD. Tus manos me hicieron y me formaron: hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
74 Those fearing You see me and rejoice, Because I have hoped for Your word.
Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
75 I have known, O YHWH, That Your judgments [are] righteous, And [in] faithfulness You have afflicted me.
Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
76 Please let Your kindness be to comfort me, According to Your saying to Your servant.
Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme á lo que has dicho á tu siervo.
77 Your mercies meet me, and I live, For Your law [is] my delight.
Vengan á mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
78 The proud are ashamed, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate on Your precepts.
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero, meditaré en tus mandamientos.
79 Those fearing You turn back to me, And those knowing Your testimonies.
Tórnense á mí los que te temen y conocen tus testimonios.
80 My heart is perfect in Your statutes, So that I am not ashamed.
Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; porque no sea yo avergonzado.
81 [KAPH] My soul has been consumed for Your salvation, I have hoped for Your word.
CAPH. Desfallece mi alma por tu salud, esperando en tu palabra.
82 My eyes have been consumed for Your word, Saying, “When does it comfort me?”
Desfallecieron mis ojos por tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
83 For I have been as a bottle in smoke, I have not forgotten Your statutes.
Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
84 How many [are] the days of Your servant? When do You execute judgment Against my pursuers?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
85 The proud have dug pits for me, That [are] not according to Your law.
Los soberbios me han cavado hoyos; mas no [obran] según tu ley.
86 All Your commands [are] faithfulness, They have pursued me [with] falsehood, Help me.
Todos tus mandamientos son verdad: sin causa me persiguen; ayúdame.
87 They have almost consumed me on earth, And I have not forsaken Your precepts.
Casi me han echado por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
88 Quicken me according to Your kindness, And I keep the Testimony of Your mouth!
Vivifícame conforme á tu misericordia; y guardaré los testimonios de tu boca.
89 [LAMED] For all time, O YHWH, Your word is set up in the heavens.
LAMED. Para siempre, oh Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
90 Your faithfulness from generation to generation, You established earth, and it stands.
Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
91 According to Your ordinances They have stood this day, for the whole—Your servants.
Por tu ordenación perseveran hasta hoy [las cosas criadas]; porque todas ellas te sirven.
92 Unless Your law [were] my delights, Then had I perished in my affliction.
Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya en mi aflicción hubiera perecido.
93 I do not forget Your precepts for all time, For You have quickened me by them.
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
94 I [am] Yours, save me, for I have sought Your precepts.
Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
95 Your wicked waited for me to destroy me, I understand Your testimonies.
Los impíos me han aguardado para destruirme: [mas] yo entenderé en tus testimonios.
96 I have seen an end of all perfection, Your command [is] exceedingly broad!
A toda perfección he visto fin: ancho sobremanera es tu mandamiento.
97 [MEM] O how I have loved Your law! It [is] my meditation all the day.
MEM ¡Cuánto amo yo tu ley! todo el día es ella mi meditación.
98 Your command makes me wiser than my enemies, For it [is] before me for all time.
Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
99 I have acted wisely above all my teachers. For Your testimonies [are] my (meditation)
Más que todos mis enseñadores he entendido: porque tus testimonios son mi meditación.
100 Above elderly—I understand more, For I have kept Your precepts.
Más que los viejos he entendido, porque he guardado tus mandamientos.
101 I restrained my feet from every evil path, So that I keep Your word.
De todo mal camino contuve mis pies, para guardar tu palabra.
102 I did not turn aside from Your judgments, For You have directed me.
No me aparté de tus juicios; porque tú me enseñaste.
103 How sweet Your saying has been to my palate, Above honey to my mouth.
¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! más que la miel á mi boca.
104 I have understanding from Your precepts, Therefore I have hated every false path!
De tus mandamientos he adquirido inteligencia: por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
105 [NUN] Your word [is] a lamp to my foot, And a light to my path.
NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, y lumbrera á mi camino.
106 I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Your righteousness.
Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
107 I have been afflicted very much, O YHWH, quicken me, according to Your word.
Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, vivifícame conforme á tu palabra.
108 Please accept [the] free-will offerings of my mouth, O YHWH, And teach me Your judgments.
Ruégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
109 My soul [is] in my hand continually, And I have not forgotten Your law.
De continuo está mi alma en mi mano: mas no me he olvidado de tu ley.
110 The wicked have laid a snare for me, And I did not wander from your precepts.
Pusiéronme lazo los impíos: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
111 I have inherited Your testimonies for all time, For they [are] the joy of my heart.
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
112 I have inclined my heart To do Your statutes, for all time—[to] the end!
Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
113 [SAMEKH] I have hated doubting ones, And I have loved Your law.
SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; mas amo tu ley.
114 You [are] my hiding place and my shield, I have hoped for Your word.
Mi escondedero y mi escudo eres tú: en tu palabra he esperado.
115 Turn aside from me, you evildoers, And I keep the commands of my God.
Apartaos de mí, malignos; pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
116 Sustain me according to Your saying, And I live, and You do not put me to shame because of my hope.
Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: y no me avergüences de mi esperanza.
117 Support me, and I am saved, And I look on Your statutes continually.
Sostenme, y seré salvo; y deleitaréme siempre en tus estatutos.
118 You have trodden down All going astray from Your statutes, For their deceit [is] falsehood.
Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: porque mentira es su engaño.
119 Dross! You have caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Your testimonies.
Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
120 My flesh has trembled from Your fear, And I have been afraid from Your judgments!
Mi carne se ha extremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
121 [AYIN] I have done judgment and righteousness, Do not leave me to my oppressors.
AIN. Juicio y justicia he hecho; no me dejes á mis opresores.
122 Make Your servant sure for good, Do not let the proud oppress me.
Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
123 My eyes have been consumed for Your salvation. And for the saying of Your righteousness.
Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
124 Do with Your servant according to Your kindness. And teach me Your statutes.
Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
125 I [am] Your servant—cause me to understand, And I know Your testimonies.
Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
126 Time for YHWH to work! They have made Your law void.
Tiempo es de hacer, oh Jehová; disipado han tu ley.
127 Therefore I have loved Your commands Above gold—even fine gold.
Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, I have hated every path of falsehood!
Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: aborrecí todo camino de mentira.
129 [PE] Your testimonies [are] wonderful, Therefore my soul has kept them.
PE. Maravillosos son tus testimonios: por tanto los ha guardado mi alma.
130 The opening of Your words enlightens, Instructing the simple.
El principio de tus palabras alumbra; hace entender á los simples.
131 I have opened my mouth, indeed, I pant, For I have longed for Your commands.
Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
132 Look to me, and favor me, As customary to those loving Your Name.
Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu nombre.
133 Establish my steps by Your saying, And any iniquity does not rule over me.
Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Your precepts,
Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
135 Cause Your face to shine on Your servant, And teach me Your statutes.
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
136 Streams of waters have come down my eyes, Because they have not kept Your law!
Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
137 [TSADE] You [are] righteous, O YHWH, And Your judgments [are] upright.
TZADDI. Justo eres tú, oh Jehová, y rectos tus juicios.
138 You have appointed Your testimonies, Righteous and exceedingly faithful,
Tus testimonios, [que] has recomendado, [son] rectos y muy fieles.
139 My zeal has cut me off, For my adversaries forgot Your words.
Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
140 Your saying [is] tried exceedingly, And Your servant has loved it.
Sumamente acendrada es tu palabra; y la ama tu siervo.
141 I [am] small, and despised, I have not forgotten Your precepts.
Pequeño soy yo y desechado; [mas] no me he olvidado de tus mandamientos.
142 Your righteousness [is] righteousness for all time, And Your law [is] truth.
Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la verdad.
143 Adversity and distress have found me, Your commands [are] my delights.
Aflicción y angustia me hallaron: [mas] tus mandamientos fueron mis deleites.
144 The righteousness of Your testimonies [Is] to cause me to understand, and I live!
Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
145 [QOF] I have called with the whole heart, Answer me, O YHWH, I keep Your statutes,
COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, y guardaré tus estatutos.
146 I have called You, save me, And I keep Your testimonies.
A ti clamé; sálvame, y guardaré tus testimonios.
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, I have hoped for Your word.
Anticipéme al alba, y clamé: esperé en tu palabra.
148 My eyes have gone before the watches, To meditate on Your saying.
Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
149 Hear my voice, according to Your kindness, YHWH, quicken me according to Your judgment.
Oye mi voz conforme á tu misericordia; oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
150 My wicked pursuers have been near, They have been far off from Your law.
Acercáronse á la maldad los que [me] persiguen; alejáronse de tu ley.
151 You [are] near, O YHWH, And all Your commands [are] truth.
Cercano estás tú, oh Jehová; y todos tus mandamientos son verdad.
152 I have known Your testimonies of old, That You have founded them for all time!
Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
153 [RESH] See my affliction, and deliver me, For I have not forgotten Your law.
RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
154 Plead my plea, and redeem me, Quicken me according to Your saying.
Aboga mi causa, y redímeme: vivifícame con tu dicho.
155 Salvation [is] far from the wicked, For they have not sought Your statutes.
Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
156 Your mercies [are] many, O YHWH, Quicken me according to Your judgments.
Muchas son tus misericordias, oh Jehová: vivifícame conforme á tus juicios.
157 My pursuers and adversaries are many, I have not turned aside from Your testimonies.
Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; [mas] de tus testimonios no me he apartado.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because they have not kept Your saying.
Veía á los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
159 See, for I have loved Your precepts, YHWH, quicken me according to Your kindness.
Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme á tu misericordia.
160 The sum of Your word [is] truth, And every judgment of Your righteousness [is] for all time!
El principio de tu palabra es verdad; y eterno [es] todo juicio de tu justicia.
161 [SHIN] Princes have pursued me without cause, And my heart was afraid because of Your words.
SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
162 I rejoice concerning Your saying, As one finding abundant spoil.
Gózome yo en tu palabra, como el que halla muchos despojos.
163 I have hated falsehood, indeed I detest [it], I have loved Your law.
La mentira aborrezco y abomino: tu ley amo.
164 Seven [times] in a day I have praised You, Because of the judgments of Your righteousness.
Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
165 Those loving Your law have abundant peace, And they have no stumbling-block.
Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
166 I have waited for Your salvation, O YHWH, And I have done Your commands.
Tu salud he esperado, oh Jehová; y tus mandamientos he puesto por obra.
167 My soul has kept Your testimonies, And I love them exceedingly.
Mi alma ha guardado tus testimonios, y helos amado en gran manera.
168 I have kept Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You!
Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
169 [TAW] My loud cry comes near before You, O YHWH; Cause me to understand according to Your word.
TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: dame entendimiento conforme á tu palabra.
170 My supplication comes in before You, Deliver me according to Your saying.
Venga mi oración delante de ti: líbrame conforme á tu dicho.
171 My lips utter praise, For You teach me Your statutes.
Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
172 My tongue sings of Your saying, For all Your commands [are] righteous.
Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son justicia.
173 Your hand is for a help to me, For I have chosen Your commands.
Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
174 I have longed for Your salvation, O YHWH, And Your law [is] my delight.
Deseado he tu salud, oh Jehová; y tu ley es mi delicia.
175 My soul lives, and it praises You, And Your judgments help me.
Viva mi alma y alábete; y tus juicios me ayuden.
176 I wandered as a lost sheep, [so] seek Your servant, For I have not forgotten Your precepts!
Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.