< Psalms 119 >

1 [ALEPH] O the blessedness of those perfect in the way, They are walking in the Law of YHWH,
Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
2 O the blessedness of those keeping His testimonies, They seek Him with the whole heart.
Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
3 Indeed, they have not done iniquity, They have walked in His ways.
Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
4 You have commanded us to diligently keep Your precepts,
Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
5 O that my ways were prepared to keep Your statutes,
¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
6 Then I am not ashamed In my looking to all Your commands.
Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
7 I confess You with uprightness of heart, In my learning the judgments of Your righteousness.
Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
8 I keep Your statutes, do not utterly leave me!
Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
9 [BETH] With what does a young man purify his path? To observe—according to Your word.
¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
10 I have sought You with all my heart, Do not let me err from Your commands.
Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
11 I have hid Your saying in my heart, That I do not sin before You.
Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
12 Blessed [are] You, O YHWH, teach me Your statutes.
Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
13 With my lips I have recounted All the judgments of Your mouth.
Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
14 I have rejoiced in the way of Your testimonies, As over all wealth.
Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
15 I meditate on Your precepts, And I attentively behold Your paths.
Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
16 I delight myself in Your statutes, I do not forget Your word.
Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
17 [GIMEL] Confer benefits on Your servant, I live, and I keep Your word.
Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
18 Uncover my eyes, and I behold wonders out of Your law.
Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
19 I [am] a sojourner on earth, Do not hide Your commands from me.
Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
20 My soul has broken for desire To Your judgments at all times.
Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
21 You have rebuked the cursed proud, Who are erring from Your commands.
Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
22 Remove reproach and contempt from me, For I have kept Your testimonies.
Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
23 Princes also sat—they spoke against me, Your servant meditates on Your statutes,
Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
24 Your testimonies [are] also my delight, The men of my counsel!
Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
25 [DALETH] My soul has cleaved to the dust, Quicken me according to Your word.
Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
26 I have recounted my ways, And You answer me, teach me Your statutes,
Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
27 Cause me to understand the way of Your precepts, And I meditate on Your wonders.
Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
28 My soul has dropped from affliction, Establish me according to Your word.
Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
29 Turn aside the way of falsehood from me And favor me with Your law.
Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
30 I have chosen the way of faithfulness, I have compared Your judgments,
Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
31 I have adhered to Your testimonies, O YHWH, do not put me to shame.
Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
32 I run the way of Your commands, For You enlarge my heart!
Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
33 [HE] Show me, O YHWH, the way of Your statutes, And I keep it—[to] the end.
Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
34 Cause me to understand, and I keep Your law, And observe it with the whole heart.
Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
35 Cause me to tread in the path of Your commands, For I have delighted in it.
Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
36 Incline my heart to Your testimonies, And not to dishonest gain.
Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
37 Remove my eyes from seeing vanity, Quicken me in Your way.
Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
38 Establish Your saying to Your servant, That [is] concerning Your fear.
Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
39 Remove my reproach that I have feared, For Your judgments [are] good.
Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
40 Behold, I have longed for Your precepts, Quicken me in Your righteousness,
Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
41 [WAW] And Your kindness meets me, O YHWH, Your salvation according to Your saying.
Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Your word.
A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
43 And You do not utterly take away The word of truth from my mouth, Because I have hoped for Your judgment.
No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
44 And I keep Your law continually, For all time and forever.
Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
45 And I habitually walk in a broad place, For I have sought Your precepts.
Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
46 And I speak of Your testimonies before kings, And I am not ashamed.
Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
47 And I delight myself in Your commands, That I have loved,
Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
48 And I lift up my hands to Your commands, That I have loved, And I meditate on Your statutes!
Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
49 [ZAYIN] Remember the word to Your servant, On which You have caused me to hope.
Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
50 This [is] my comfort in my affliction, That Your saying has quickened me.
Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
51 The proud have utterly scorned me, I have not turned aside from Your law.
Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
52 I remembered Your judgments of old, O YHWH, And I comfort myself.
Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
53 Horror has seized me, Because of the wicked forsaking Your law.
Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
54 Your statutes have been songs to me, In the house of my sojournings.
Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
55 I have remembered Your Name in the night, O YHWH, And I keep Your law.
Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
56 This has been to me, That I have kept Your precepts!
Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
57 [HETH] YHWH [is] my portion; I have said I would keep Your words,
Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
58 I appeased Your face with the whole heart, Favor me according to Your saying.
Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet to Your testimonies.
Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
60 I have made haste, And did not delay, to keep Your commands.
Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
61 Cords of the wicked have surrounded me, I have not forgotten Your law.
Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
62 At midnight I rise to give thanks to You, For the judgments of Your righteousness.
A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
63 I [am] a companion to all who fear You, And to those keeping Your precepts.
Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
64 Of Your kindness, O YHWH, the earth is full, Teach me Your statutes!
Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
65 [TETH] You did good with Your servant, O YHWH, According to Your word.
Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
66 Teach me the goodness of reason and knowledge, For I have believed in Your commands.
Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
67 Before I am afflicted, I am erring, And now I have kept Your saying.
Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
68 You [are] good, and doing good, Teach me Your statutes.
Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
69 The proud have forged falsehood against me, I keep Your precepts with the whole heart.
Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
70 Their heart has been thick as fat, I have delighted in Your law.
Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
71 [It is] good for me that I have been afflicted, That I might learn Your statutes.
Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
72 The Law of Your mouth [is] better to me Than thousands of gold and silver!
Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
73 [YOD] Your hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Your commands.
Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
74 Those fearing You see me and rejoice, Because I have hoped for Your word.
Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
75 I have known, O YHWH, That Your judgments [are] righteous, And [in] faithfulness You have afflicted me.
Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
76 Please let Your kindness be to comfort me, According to Your saying to Your servant.
Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
77 Your mercies meet me, and I live, For Your law [is] my delight.
Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
78 The proud are ashamed, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate on Your precepts.
Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
79 Those fearing You turn back to me, And those knowing Your testimonies.
Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
80 My heart is perfect in Your statutes, So that I am not ashamed.
Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
81 [KAPH] My soul has been consumed for Your salvation, I have hoped for Your word.
Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
82 My eyes have been consumed for Your word, Saying, “When does it comfort me?”
Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
83 For I have been as a bottle in smoke, I have not forgotten Your statutes.
Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
84 How many [are] the days of Your servant? When do You execute judgment Against my pursuers?
¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
85 The proud have dug pits for me, That [are] not according to Your law.
Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
86 All Your commands [are] faithfulness, They have pursued me [with] falsehood, Help me.
Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
87 They have almost consumed me on earth, And I have not forsaken Your precepts.
Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
88 Quicken me according to Your kindness, And I keep the Testimony of Your mouth!
Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
89 [LAMED] For all time, O YHWH, Your word is set up in the heavens.
Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
90 Your faithfulness from generation to generation, You established earth, and it stands.
Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
91 According to Your ordinances They have stood this day, for the whole—Your servants.
Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
92 Unless Your law [were] my delights, Then had I perished in my affliction.
Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
93 I do not forget Your precepts for all time, For You have quickened me by them.
Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
94 I [am] Yours, save me, for I have sought Your precepts.
Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
95 Your wicked waited for me to destroy me, I understand Your testimonies.
Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
96 I have seen an end of all perfection, Your command [is] exceedingly broad!
En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
97 [MEM] O how I have loved Your law! It [is] my meditation all the day.
¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
98 Your command makes me wiser than my enemies, For it [is] before me for all time.
Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
99 I have acted wisely above all my teachers. For Your testimonies [are] my (meditation)
Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
100 Above elderly—I understand more, For I have kept Your precepts.
Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
101 I restrained my feet from every evil path, So that I keep Your word.
De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
102 I did not turn aside from Your judgments, For You have directed me.
No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
103 How sweet Your saying has been to my palate, Above honey to my mouth.
¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
104 I have understanding from Your precepts, Therefore I have hated every false path!
De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
105 [NUN] Your word [is] a lamp to my foot, And a light to my path.
Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
106 I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Your righteousness.
Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
107 I have been afflicted very much, O YHWH, quicken me, according to Your word.
Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
108 Please accept [the] free-will offerings of my mouth, O YHWH, And teach me Your judgments.
Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
109 My soul [is] in my hand continually, And I have not forgotten Your law.
Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
110 The wicked have laid a snare for me, And I did not wander from your precepts.
Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
111 I have inherited Your testimonies for all time, For they [are] the joy of my heart.
Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
112 I have inclined my heart To do Your statutes, for all time—[to] the end!
Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
113 [SAMEKH] I have hated doubting ones, And I have loved Your law.
Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
114 You [are] my hiding place and my shield, I have hoped for Your word.
Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
115 Turn aside from me, you evildoers, And I keep the commands of my God.
Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
116 Sustain me according to Your saying, And I live, and You do not put me to shame because of my hope.
Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
117 Support me, and I am saved, And I look on Your statutes continually.
Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
118 You have trodden down All going astray from Your statutes, For their deceit [is] falsehood.
Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
119 Dross! You have caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Your testimonies.
Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
120 My flesh has trembled from Your fear, And I have been afraid from Your judgments!
Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
121 [AYIN] I have done judgment and righteousness, Do not leave me to my oppressors.
Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
122 Make Your servant sure for good, Do not let the proud oppress me.
Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
123 My eyes have been consumed for Your salvation. And for the saying of Your righteousness.
Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
124 Do with Your servant according to Your kindness. And teach me Your statutes.
Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
125 I [am] Your servant—cause me to understand, And I know Your testimonies.
Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
126 Time for YHWH to work! They have made Your law void.
Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
127 Therefore I have loved Your commands Above gold—even fine gold.
Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, I have hated every path of falsehood!
Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
129 [PE] Your testimonies [are] wonderful, Therefore my soul has kept them.
¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
130 The opening of Your words enlightens, Instructing the simple.
La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
131 I have opened my mouth, indeed, I pant, For I have longed for Your commands.
Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
132 Look to me, and favor me, As customary to those loving Your Name.
Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
133 Establish my steps by Your saying, And any iniquity does not rule over me.
Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Your precepts,
Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
135 Cause Your face to shine on Your servant, And teach me Your statutes.
Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
136 Streams of waters have come down my eyes, Because they have not kept Your law!
Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
137 [TSADE] You [are] righteous, O YHWH, And Your judgments [are] upright.
Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
138 You have appointed Your testimonies, Righteous and exceedingly faithful,
Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
139 My zeal has cut me off, For my adversaries forgot Your words.
Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
140 Your saying [is] tried exceedingly, And Your servant has loved it.
Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
141 I [am] small, and despised, I have not forgotten Your precepts.
Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
142 Your righteousness [is] righteousness for all time, And Your law [is] truth.
Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
143 Adversity and distress have found me, Your commands [are] my delights.
La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
144 The righteousness of Your testimonies [Is] to cause me to understand, and I live!
Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
145 [QOF] I have called with the whole heart, Answer me, O YHWH, I keep Your statutes,
Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
146 I have called You, save me, And I keep Your testimonies.
A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, I have hoped for Your word.
Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
148 My eyes have gone before the watches, To meditate on Your saying.
Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
149 Hear my voice, according to Your kindness, YHWH, quicken me according to Your judgment.
Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
150 My wicked pursuers have been near, They have been far off from Your law.
Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
151 You [are] near, O YHWH, And all Your commands [are] truth.
Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
152 I have known Your testimonies of old, That You have founded them for all time!
Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
153 [RESH] See my affliction, and deliver me, For I have not forgotten Your law.
Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
154 Plead my plea, and redeem me, Quicken me according to Your saying.
Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
155 Salvation [is] far from the wicked, For they have not sought Your statutes.
Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
156 Your mercies [are] many, O YHWH, Quicken me according to Your judgments.
Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
157 My pursuers and adversaries are many, I have not turned aside from Your testimonies.
Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because they have not kept Your saying.
Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
159 See, for I have loved Your precepts, YHWH, quicken me according to Your kindness.
Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
160 The sum of Your word [is] truth, And every judgment of Your righteousness [is] for all time!
La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
161 [SHIN] Princes have pursued me without cause, And my heart was afraid because of Your words.
Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
162 I rejoice concerning Your saying, As one finding abundant spoil.
Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
163 I have hated falsehood, indeed I detest [it], I have loved Your law.
Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
164 Seven [times] in a day I have praised You, Because of the judgments of Your righteousness.
Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
165 Those loving Your law have abundant peace, And they have no stumbling-block.
Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
166 I have waited for Your salvation, O YHWH, And I have done Your commands.
Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
167 My soul has kept Your testimonies, And I love them exceedingly.
Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
168 I have kept Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You!
Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
169 [TAW] My loud cry comes near before You, O YHWH; Cause me to understand according to Your word.
Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
170 My supplication comes in before You, Deliver me according to Your saying.
Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
171 My lips utter praise, For You teach me Your statutes.
Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
172 My tongue sings of Your saying, For all Your commands [are] righteous.
Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
173 Your hand is for a help to me, For I have chosen Your commands.
Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
174 I have longed for Your salvation, O YHWH, And Your law [is] my delight.
Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
175 My soul lives, and it praises You, And Your judgments help me.
Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
176 I wandered as a lost sheep, [so] seek Your servant, For I have not forgotten Your precepts!
Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.

< Psalms 119 >