< Psalms 119 >
1 [ALEPH] O the blessedness of those perfect in the way, They are walking in the Law of YHWH,
Waxaa barakaysan kuwa jidka ku qumman, Oo sharciga Rabbiga ku socda.
2 O the blessedness of those keeping His testimonies, They seek Him with the whole heart.
Waxaa barakaysan kuwa dhawra markhaatifurkiisa, Oo Rabbiga ku doondoona qalbiga oo dhan.
3 Indeed, they have not done iniquity, They have walked in His ways.
Haah, oo xaqdarro ma sameeyaan, Jidadkiisase way ku socdaan.
4 You have commanded us to diligently keep Your precepts,
Waxaad nagu amartay amarradaada, Inaan aad u dhawrno.
5 O that my ways were prepared to keep Your statutes,
Aad baan u jeclaan lahaa in jidadkayga la hagaajiyo Inaan qaynuunnada dhawro!
6 Then I am not ashamed In my looking to all Your commands.
Markaas anigu ceeboobi maayo, Markaan dhawro amarradaada oo dhan.
7 I confess You with uprightness of heart, In my learning the judgments of Your righteousness.
Markaan barto xukummadaada xaqa ah Ayaan qummanaanta qalbiga kuugu mahadnaqi doonaa.
8 I keep Your statutes, do not utterly leave me!
Waxaan dhawri doonaa qaynuunnadaada, Rabbow, ha i dayrin weligay.
9 [BETH] With what does a young man purify his path? To observe—according to Your word.
Bal nin dhallinyaro ahu muxuu jidkiisa ku nadiifiyaa? Waa inuu aad ugu fiirsado si eraygaaga waafaqsan.
10 I have sought You with all my heart, Do not let me err from Your commands.
Waxaan kugu doondoonay qalbigayga oo dhan, Yaanan amarradaada ka leexan.
11 I have hid Your saying in my heart, That I do not sin before You.
Waxaan eraygaagii qalbigayga ugu kaydsaday Si aanan kuugu dembaabin.
12 Blessed [are] You, O YHWH, teach me Your statutes.
Rabbiyow, adigaa mahad leh, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
13 With my lips I have recounted All the judgments of Your mouth.
Waxaan bushimahayga ku sheegay Xukummadii afkaaga oo dhan.
14 I have rejoiced in the way of Your testimonies, As over all wealth.
Waxaan ku reyreeyey jidka markhaatifurkaaga, Sidaan ugu rayrayn lahaa taajirnimada oo dhan.
15 I meditate on Your precepts, And I attentively behold Your paths.
Waxaan aad ugu fiirsan doonaa amarradaada, Oo jidadkaagaan dhawri doonaa.
16 I delight myself in Your statutes, I do not forget Your word.
Qaynuunnadaada waan ku farxi doonaa, Eraygaagana ma illoobi doono.
17 [GIMEL] Confer benefits on Your servant, I live, and I keep Your word.
Anoo addoonkaaga ah wax badan oo wanaagsan ii samee, si aan u noolaado, Oo sidaasaan eraygaaga u dhawri doonaa.
18 Uncover my eyes, and I behold wonders out of Your law.
Indhahayga fur Si aan waxyaalo yaab badan sharcigaaga uga arko.
19 I [am] a sojourner on earth, Do not hide Your commands from me.
Socotaan dhulka ku ahay, Haddaba amarradaada ha iga qarin.
20 My soul has broken for desire To Your judgments at all times.
Naftaydu waxay u xiisootay Jacaylkay had iyo goorba u qabto xukummadaada.
21 You have rebuked the cursed proud, Who are erring from Your commands.
Waxaad canaanatay kuwa kibirsan oo inkaaran, Oo amarrada ka leexda.
22 Remove reproach and contempt from me, For I have kept Your testimonies.
Cay iyo ceeb iga fogee, Waayo, markhaatifurkaaga waan xajiyey,
23 Princes also sat—they spoke against me, Your servant meditates on Your statutes,
Oo weliba amiirraa fadhiistay oo wax iga gees ah ka wada hadlay, Laakiinse anoo addoonkaaga ah aad baan uga fiirsaday qaynuunnadaada.
24 Your testimonies [are] also my delight, The men of my counsel!
Markhaatifurkaagu waa waxa iga farxiya, Waana lataliyayaashayda.
25 [DALETH] My soul has cleaved to the dust, Quicken me according to Your word.
Naftaydu waxay ku dhegtaa ciidda, Haddaba ii noolee si eraygaaga waafaqsan.
26 I have recounted my ways, And You answer me, teach me Your statutes,
Waxaan kuu sheegay jidadkaygii, oo adna waad ii jawaabtay, Bal qaynuunnadaada i bar.
27 Cause me to understand the way of Your precepts, And I meditate on Your wonders.
Jidka amarradaada i garansii, Oo sidaasaan aad ugu fiirsan doonaa shuqulladaada yaabka badan.
28 My soul has dropped from affliction, Establish me according to Your word.
Naftaydu waxay la dhacdaa murug, Haddaba ii xoogee si eraygaaga waafaqsan.
29 Turn aside the way of falsehood from me And favor me with Your law.
Jidka beenta iga fogee, Oo si raxmad leh sharcigaaga ii sii.
30 I have chosen the way of faithfulness, I have compared Your judgments,
Waxaan doortay jidka aaminnimadaada, Oo waxaan hortayda dhigay xukummadaadii.
31 I have adhered to Your testimonies, O YHWH, do not put me to shame.
Markhaatifurkaaga waan xajiyaa, Rabbiyow, ha i ceebayn.
32 I run the way of Your commands, For You enlarge my heart!
Waxaan ku ordi doonaa jidka amarradaada Markii aad qalbigayga ballaadhisid.
33 [HE] Show me, O YHWH, the way of Your statutes, And I keep it—[to] the end.
Rabbiyow, jidka qaynuunnadaada i bar, Waanan xajin doonaa tan iyo ugu dambaysta.
34 Cause me to understand, and I keep Your law, And observe it with the whole heart.
Waxgarasho i sii, oo anna sharcigaaga waan xajin doonaa, Haah, oo waxaan ku dhawri doonaa qalbigayga oo dhan.
35 Cause me to tread in the path of Your commands, For I have delighted in it.
Igu kexee waddada amarradaada, Waayo, kaasaan ku farxaa.
36 Incline my heart to Your testimonies, And not to dishonest gain.
Qalbigayga u soo jeedi xagga markhaatifurkaaga, Oo ha u leexin xagga faa'iidada xaqdarrada ah.
37 Remove my eyes from seeing vanity, Quicken me in Your way.
Indhahayga inay fiiriyaan wax aan micne lahayn ka sii jeedi, Oo jidadkaaga igu noolee.
38 Establish Your saying to Your servant, That [is] concerning Your fear.
Eraygaaga ii xaqiiji anoo addoonkaaga ah Oo doonaya inaan kaa cabsado.
39 Remove my reproach that I have feared, For Your judgments [are] good.
Caydayda aan ka cabsanayo iga leexi, Waayo, xukummadaadu waa wanaagsan yihiin.
40 Behold, I have longed for Your precepts, Quicken me in Your righteousness,
Bal eeg, waxaan u xiisooday amarradaada, Haddaba xaqnimadaada igu soo noolee.
41 [WAW] And Your kindness meets me, O YHWH, Your salvation according to Your saying.
Rabbiyow, naxariistaada iyo weliba badbaadintaadu Ha iigu yimaadeen si eraygaaga waafaqsan.
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Your word.
Markaasaan jawaab u heli doonaa kan i caaya, Waayo, waxaan isku halleeyaa eraygaaga.
43 And You do not utterly take away The word of truth from my mouth, Because I have hoped for Your judgment.
Oo erayga runta ahna dhammaantiis afkayga ha ka gooyn, Waayo, waxaan rajo ku qabay xukummadaada.
44 And I keep Your law continually, For all time and forever.
Markaasaan had iyo goorba dhawri doonaa sharcigaaga Weligay iyo weligayba.
45 And I habitually walk in a broad place, For I have sought Your precepts.
Oo waxaan ku socon doonaa xorriyad, Waayo, waxaan doondoonay amarradaada.
46 And I speak of Your testimonies before kings, And I am not ashamed.
Oo weliba waxaan markhaatifurkaaga ka sheegi doonaa boqorro hortooda, Mana ceeboobi doono.
47 And I delight myself in Your commands, That I have loved,
Oo waxaan ku farxi doonaa amarradaada Aan jeclaaday.
48 And I lift up my hands to Your commands, That I have loved, And I meditate on Your statutes!
Oo weliba waxaan gacmaha u hoorsan doonaa amarradaada aan jeclaaday, Oo aad baan ugu fiirsan doonaa qaynuunnadaada.
49 [ZAYIN] Remember the word to Your servant, On which You have caused me to hope.
Xusuuso eraygii aad anoo addoonkaaga ah igula hadashay, Oo aad igu rajo gelisay.
50 This [is] my comfort in my affliction, That Your saying has quickened me.
Oo taasu waa i qalbi qaboojisaa markii aan dhibaataysnahay, Waayo, eraygaagaa i soo nooleeyey.
51 The proud have utterly scorned me, I have not turned aside from Your law.
Kuwa kibirsan aad bay iigu qosleen, Laakiinse sharcigaaga kama aan leexan.
52 I remembered Your judgments of old, O YHWH, And I comfort myself.
Rabbiyow, tan iyo mar hore waxaan soo xusuusnaa xukummadaada, Waanan isqalbi qaboojiyey.
53 Horror has seized me, Because of the wicked forsaking Your law.
Aad baan u xanaaqay, Waana kuwa sharka leh oo sharcigaaga ka tegey aawadood.
54 Your statutes have been songs to me, In the house of my sojournings.
Qaynuunnadaadu waxay ii ahaayeen heeso Markaan ku jiray gurigii aan socotada ku ahaa.
55 I have remembered Your Name in the night, O YHWH, And I keep Your law.
Rabbiyow, habeenkaan magacaaga soo xusuustay, Oo sharcigaagaan dhawray.
56 This has been to me, That I have kept Your precepts!
Taasu waa ii ahaatay, Maxaa yeelay, amarradaadii baan xajiyey.
57 [HETH] YHWH [is] my portion; I have said I would keep Your words,
Rabbigu waa qaybtayda, Oo anigu waxaan idhi, Waxaan dhawrayaa erayadaada.
58 I appeased Your face with the whole heart, Favor me according to Your saying.
Qalbigayga oo dhan ayaan kugu baryay inaad raalli iga ahaato, Si eraygaaga waafaqsan iigu naxariiso.
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet to Your testimonies.
Waxaan ka fikiray jidadkayga, Kolkaasaan cagahayga u soo duway xagga markhaatifurkaaga.
60 I have made haste, And did not delay, to keep Your commands.
Waan u degdegay, oo kama aan raagin Inaan amarradaada dhawro.
61 Cords of the wicked have surrounded me, I have not forgotten Your law.
Waxaa isku kay duudduubay xadhkihii kuwa sharka leh, Laakiinse sharcigaaga ma aan illoobin.
62 At midnight I rise to give thanks to You, For the judgments of Your righteousness.
Waxaan kici doonaa habeenbadhka inaan kugu mahadnaqo, Waana xukummadaada caddaaladda ah daraaddood.
63 I [am] a companion to all who fear You, And to those keeping Your precepts.
Anigu waxaan wehel la ahay kuwa kaa cabsada oo dhan, Iyo kuwa amarradaada dhawraba.
64 Of Your kindness, O YHWH, the earth is full, Teach me Your statutes!
Rabbiyow, dhulka waxaa ka buuxda naxariistaada, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
65 [TETH] You did good with Your servant, O YHWH, According to Your word.
Rabbiyow, anoo addoonkaaga ah waxaad iila macaamilootay Si wanaagsan oo eraygaaga waafaqsan.
66 Teach me the goodness of reason and knowledge, For I have believed in Your commands.
Haddaba i bar kaladoorasho wanaagsan iyo aqoon, Waayo, waxaan rumaystay amarradaada.
67 Before I am afflicted, I am erring, And now I have kept Your saying.
Intaan lay dhibin ka hor ayaan ambaday, Laakiinse haatan eraygaaga waan dhawraa.
68 You [are] good, and doing good, Teach me Your statutes.
Waad wanaagsan tahay, oo wanaag baad samaysaa, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
69 The proud have forged falsehood against me, I keep Your precepts with the whole heart.
Kuwa kibirka lahu been bay iga sheegeen, Aniguse amarradaada ayaan ku xajin doonaa qalbigayga oo dhan.
70 Their heart has been thick as fat, I have delighted in Your law.
Qalbigoodu wuu qallafsanaaday, Aniguse waxaan ku farxaa sharcigaaga.
71 [It is] good for me that I have been afflicted, That I might learn Your statutes.
Waa ii wanaagsanayd in lay dhibo, Si aan qaynuunnadaada u barto.
72 The Law of Your mouth [is] better to me Than thousands of gold and silver!
Sharciga afkaagu waa iiga sii fiican yahay Kumanyaal dahab iyo lacag ah.
73 [YOD] Your hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Your commands.
Waxaa i sameeyey oo i qabanqaabiyey gacmahaaga, Haddaba i sii waxgarasho aan amarradaada ku barto.
74 Those fearing You see me and rejoice, Because I have hoped for Your word.
Kuwa kaa cabsadaa way i arki doonaan, wayna farxi doonaan, Maxaa yeelay, waxaan rajo ku qabay eraygaaga.
75 I have known, O YHWH, That Your judgments [are] righteous, And [in] faithfulness You have afflicted me.
Rabbiyow, waan ogahay in xukummadaadu ay xaq yihiin, Iyo inaad aaminnimo igu dhibtay.
76 Please let Your kindness be to comfort me, According to Your saying to Your servant.
Waan ku baryayaaye raxmaddaadu ha ii noqoto qalbiqaboojin Si waafaqsan eraygii aad anoo addoonkaaga ah igula hadashay.
77 Your mercies meet me, and I live, For Your law [is] my delight.
Naxariistaadu ha ii timaado si aan u noolaado, Waayo, waxaa iga farxiya sharcigaaga.
78 The proud are ashamed, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate on Your precepts.
Kuwa kibirka lahu ha ceeboobeen, waayo, si gardarro ah ayay igu afgembiyeen, Aniguse waxaan aad uga fiirsan doonaa amarradaada.
79 Those fearing You turn back to me, And those knowing Your testimonies.
Kuwa kaa cabsadaa ha ii soo noqdeen, Oo waxay ogaan doonaan markhaatifurkaaga.
80 My heart is perfect in Your statutes, So that I am not ashamed.
Qalbigaygu qaynuunnadaada ha ku qummanaado, Si aanan u ceeboobin.
81 [KAPH] My soul has been consumed for Your salvation, I have hoped for Your word.
Naftaydu waa u taag darnaataa badbaadintaada aan u xiisoodo aawadeed, Laakiinse eraygaagaan rajo ku qabaa.
82 My eyes have been consumed for Your word, Saying, “When does it comfort me?”
Sidii aan u lahaa, Goormaad i qalbi qaboojinaysaa? Ayaa indhahaygu u gudheen eraygaaga aawadiis.
83 For I have been as a bottle in smoke, I have not forgotten Your statutes.
Waayo, waxaan noqday sidii sibraar qiiq ku dhex jiro, Laakiinse innaba qaynuunnadaada ma aan illoobo.
84 How many [are] the days of Your servant? When do You execute judgment Against my pursuers?
Anoo addoonkaaga ah cimrigaygu waa intee? Oo goormaad xukun ku soo dejinaysaa kuwa i silciya?
85 The proud have dug pits for me, That [are] not according to Your law.
Kuwa kibirka leh oo aan sharcigaaga waafaqsanayn Ayaa ii qoday godad.
86 All Your commands [are] faithfulness, They have pursued me [with] falsehood, Help me.
Amarradaada oo dhammu waa wada daacad, Si gardarro ah ayay ii silciyaan, haddaba i caawi,
87 They have almost consumed me on earth, And I have not forsaken Your precepts.
Dhulka ayay iga baabbi'in gaadheen, Aniguse kama aan tegin amarradaadii.
88 Quicken me according to Your kindness, And I keep the Testimony of Your mouth!
Raxmaddaada igu soo noolee, Oo anna waxaan dhawri doonaa markhaatifurka afkaaga.
89 [LAMED] For all time, O YHWH, Your word is set up in the heavens.
Rabbiyow, eraygaagu weligiisba Wuxuu taagan yahay samada.
90 Your faithfulness from generation to generation, You established earth, and it stands.
Aaminnimadaaduna waxay gaadhaa tan iyo ka ab ka ab; Dhulkaad dhistay, wuuna sii jirayaa.
91 According to Your ordinances They have stood this day, for the whole—Your servants.
Maantadan waxay u joogaan si qaynuunnadaada waafaqsan, Waayo, wax waluba waa addoommadaada.
92 Unless Your law [were] my delights, Then had I perished in my affliction.
Haddaanu sharcigaagu iga farxin, Waxaan kol hore ku halligmi lahaa dhibaatadii i haysatay.
93 I do not forget Your precepts for all time, For You have quickened me by them.
Weligay amarradaada ma aan illoobi doono, Waayo, iyagaad igu soo noolaysay.
94 I [am] Yours, save me, for I have sought Your precepts.
Anigu waxaan ahay kaaga, haddaba i badbaadi, Waayo, waxaan doondoonay amarradaada.
95 Your wicked waited for me to destroy me, I understand Your testimonies.
Kuwa sharka lahu way ii sugeen inay i baabbi'iyaan, Aniguse waxaan ka fiirsan doonaa markhaatifurkaaga.
96 I have seen an end of all perfection, Your command [is] exceedingly broad!
Waxaan arkay in wax kasta oo kaamil ah ay dhammaad leeyihiin, Amarkaaguse aad buu u ballaadhan yahay.
97 [MEM] O how I have loved Your law! It [is] my meditation all the day.
Aad baan sharcigaaga u jeclahay! Maalinta oo dhan isagaan u fiirsadaa.
98 Your command makes me wiser than my enemies, For it [is] before me for all time.
Amarradaadu waxay iga dhigaan ku ka sii caqli badan cadaawayaashayda. Waayo, weligayba way ila jiraan.
99 I have acted wisely above all my teachers. For Your testimonies [are] my (meditation)
Waan ka sii waxgarasho badnahay macallimiintayda oo dhan, Waayo, waxaan u fiirsadaa markhaatifurkaaga.
100 Above elderly—I understand more, For I have kept Your precepts.
Waan ka sii waxgarasho badnahay odayaasha, Waayo, waxaan xajiyey amarradaada.
101 I restrained my feet from every evil path, So that I keep Your word.
Cagahayga waan ka joojiyey jid kasta oo shar leh, Si aan eraygaaga u dhawro.
102 I did not turn aside from Your judgments, For You have directed me.
Xukummadaada gees ugama aan leexan, Waayo, wax baad i bartay.
103 How sweet Your saying has been to my palate, Above honey to my mouth.
Erayadaadu dhanxanaggayga u macaan badanaa! Afkayga malab way uga sii macaan badan yihiin!
104 I have understanding from Your precepts, Therefore I have hated every false path!
Amarradaada ayaan waxgarasho ku helaa, Oo sidaas daraaddeed ayaan jid kasta oo been ah u necbahay.
105 [NUN] Your word [is] a lamp to my foot, And a light to my path.
Eraygaagu wuxuu cagahayga u yahay laambad, Waddooyinkaygana iftiin.
106 I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Your righteousness.
Waxaan ku dhaartay oo aan weliba xaqiijiyey Inaan dhawrayo xukummadaada xaqa ah.
107 I have been afflicted very much, O YHWH, quicken me, according to Your word.
Aad iyo aad baan u dhibaataysnahay, Haddaba Rabbiyow, igu soo noolee si eraygaaga waafaqsan.
108 Please accept [the] free-will offerings of my mouth, O YHWH, And teach me Your judgments.
Rabbiyow, waan ku baryayaaye, aqbal qurbaannada ikhtiyaarka ah oo afkayga, Xukummadaadana i bar.
109 My soul [is] in my hand continually, And I have not forgotten Your law.
Naftaydu had iyo goorba waxay ku jirtaa khatar, Habase yeeshee sharcigaaga ma illoobo.
110 The wicked have laid a snare for me, And I did not wander from your precepts.
Kuwa sharka lahu waxay ii dhigeen dabin, Laakiinse amarradaada kama aan amban.
111 I have inherited Your testimonies for all time, For they [are] the joy of my heart.
Markhaatifurkaaga waxaan u qaatay sida dhaxal weligiis waaraya, Waayo, kaasu waxa weeye waxa qalbigaygu ku reyreeya.
112 I have inclined my heart To do Your statutes, for all time—[to] the end!
Qalbigayga waxaan u jeediyey inaan qaynuunnadaada oofiyo, Tan iyo weligay iyo ilaa ugu dambaysta.
113 [SAMEKH] I have hated doubting ones, And I have loved Your law.
Waan necbahay kuwa labada qalbi leh, Laakiinse sharcigaaga waan jeclahay.
114 You [are] my hiding place and my shield, I have hoped for Your word.
Waxaad tahay gabbaadkayga iyo gaashaankayga, Oo waxaan rajo ku qabaa eraygaaga.
115 Turn aside from me, you evildoers, And I keep the commands of my God.
Kuwiinna xumaanta falow, iga taga, Si aan amarrada Ilaahayga u xajiyo.
116 Sustain me according to Your saying, And I live, and You do not put me to shame because of my hope.
Rabbiyow, ii tiiri si eraygaaga waafaqsan si aan u noolaado, Oo yaanan rajadayda ku ceeboobin.
117 Support me, and I am saved, And I look on Your statutes continually.
Kor ii hay, oo waan badbaadi doonaa, Oo had iyo goorba waxaan u fiirsan doonaa qaynuunnadaada.
118 You have trodden down All going astray from Your statutes, For their deceit [is] falsehood.
Kuwa qaynuunnadaada ka habaabay oo dhan waad fudaydsatay, Waayo, khiyaanadoodu waa wax been ah.
119 Dross! You have caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Your testimonies.
Kuwa sharka leh oo dhulka oo dhan waxaad u fogaysaa sida wasakh oo kale, Oo sidaas daraaddeed baan markhaatifurkaaga u jeclahay.
120 My flesh has trembled from Your fear, And I have been afraid from Your judgments!
Jidhkaygu wuxuu la gariiraa cabsidaada, Oo waxaan ka baqaa xukummadaada.
121 [AYIN] I have done judgment and righteousness, Do not leave me to my oppressors.
Waxaan sameeyey xukun iyo caddaalad, Haddaba ha iiga tegin kuwa i dulma.
122 Make Your servant sure for good, Do not let the proud oppress me.
Anoo addoonkaaga ah wanaag daraaddiis ii dammiino, Oo kuwa kibirsanu yaanay i dulmin.
123 My eyes have been consumed for Your salvation. And for the saying of Your righteousness.
Indhahaygii waxay u gudheen jacaylkay badbaadintaada u qabaan, Iyo eraygaaga xaqa ah daraaddiis.
124 Do with Your servant according to Your kindness. And teach me Your statutes.
Anoo addoonkaaga ah iila macaamilow si naxariistaada waafaqsan, Oo qaynuunnadaada i bar.
125 I [am] Your servant—cause me to understand, And I know Your testimonies.
Waxaan ahay addoonkaaga, haddaba waxgarasho i sii, Si aan markhaatifurkaaga u ogaado.
126 Time for YHWH to work! They have made Your law void.
Waa wakhtiga aad shaqayn lahayd, Rabbiyow, Waayo, sharcigaaga way buriyeen.
127 Therefore I have loved Your commands Above gold—even fine gold.
Haddaba amarradaada waan ka sii jeclahay Dahab, haah, xataa dahab saafi ah.
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, I have hated every path of falsehood!
Sidaas daraaddeed amarradaada oo dhammu waxay ila yihiin wax hagaagsan, Oo waan necbahay jid kasta oo been ah.
129 [PE] Your testimonies [are] wonderful, Therefore my soul has kept them.
Markhaatifurkaagu waa yaab badan yahay, Oo sidaas daraaddeed ayay naftaydu u xajisaa.
130 The opening of Your words enlightens, Instructing the simple.
Erayadaada furniinkoodu wax buu iftiimiyaa, Oo wuxuu waxgarasho siiyaa kuwa garaadka daran.
131 I have opened my mouth, indeed, I pant, For I have longed for Your commands.
Afka aad baan u kala qaaday, oo waan harraaday, Waayo, waxaan u xiisooday amarradaada.
132 Look to me, and favor me, As customary to those loving Your Name.
Ii soo jeeso, oo ii naxariiso, Sidaad kuwa magacaaga jecel u samaysid.
133 Establish my steps by Your saying, And any iniquity does not rule over me.
Tallaabooyinkayga ku toosi eraygaaga, Oo dembina yaanu ii talin.
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Your precepts,
Dadka dulmigiisa iga bixi, Oo anna waxaan dhawri doonaa amarradaada.
135 Cause Your face to shine on Your servant, And teach me Your statutes.
Anoo addoonkaaga ah wejigaaga iigu iftiimi, Oo qaynuunnadaada i bar.
136 Streams of waters have come down my eyes, Because they have not kept Your law!
Indhahayga waxaa ka shubma durdurro biyo ah, Maxaa yeelay, sharcigaaga lama dhawrin.
137 [TSADE] You [are] righteous, O YHWH, And Your judgments [are] upright.
Rabbiyow, xaq baad tahay, Oo xukummadaaduna waa qumman yihiin.
138 You have appointed Your testimonies, Righteous and exceedingly faithful,
Markhaatifurkaaga waxaad ku amartay xaqnimo Iyo daacadnimo oo dhan.
139 My zeal has cut me off, For my adversaries forgot Your words.
Waxaa i baabba'shay qiirada aan kuu qabo, Maxaa yeelay, cadaawayaashaydu waxay illoobeen erayadaada.
140 Your saying [is] tried exceedingly, And Your servant has loved it.
Eraygaagu aad buu u daahirsan yahay, Sidaas daraaddeed anoo addoonkaaga ah waan jeclahay.
141 I [am] small, and despised, I have not forgotten Your precepts.
Anigu waan yarahay, oo waa lay quudhsadaa, Laakiinse amarradaada ma illoobo.
142 Your righteousness [is] righteousness for all time, And Your law [is] truth.
Xaqnimadaadu waa xaqnimo weligeed sii waaraysa, Oo sharcigaaguna waa run.
143 Adversity and distress have found me, Your commands [are] my delights.
Dhib iyo cidhiidhi baa i qabsaday. Laakiinse amarradaadu waa waxa iga farxiya.
144 The righteousness of Your testimonies [Is] to cause me to understand, and I live!
Markhaatifurkaagu weligiisba waa xaq, Haddaba waxgarasho i sii, oo anna waan sii noolaan doonaa.
145 [QOF] I have called with the whole heart, Answer me, O YHWH, I keep Your statutes,
Waxaan ku qayshaday qalbigayga oo dhan, haddaba Rabbiyow, ii jawaab, Oo anna waxaan xajin doonaa qaynuunnadaada.
146 I have called You, save me, And I keep Your testimonies.
Waan kuu qayshaday ee i badbaadi, Oo markhaatifurkaaga waan dhawri doonaa.
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, I have hoped for Your word.
Waan ka soo hor maray waaga berigiisii, oo waan qayliyey, Oo waxaan rajo ku qabay erayadaada.
148 My eyes have gone before the watches, To meditate on Your saying.
Indhahaygu way ka hor mareen wakhtiga la soo jeedo oo habeennimo, Si aan eraygaaga uga fikiro.
149 Hear my voice, according to Your kindness, YHWH, quicken me according to Your judgment.
Codkayga u maqal si raxmaddaada waafaqsan, Rabbiyow, igu soo noolee si xukummadaada waafaqsan.
150 My wicked pursuers have been near, They have been far off from Your law.
Kuwii xumaatada raaci jiray way soo dhowaanayaan, Iyagu sharcigaaga way ka fog yihiin.
151 You [are] near, O YHWH, And all Your commands [are] truth.
Rabbiyow, adigu waad dhow dahay, Oo amarradaada oo dhammuna waa wada run.
152 I have known Your testimonies of old, That You have founded them for all time!
Waxaan markhaatifurkaaga waa hore ka iqiin Inaad u aasaastay si ay weligood u sii waaraan.
153 [RESH] See my affliction, and deliver me, For I have not forgotten Your law.
Dhibaatadayda ka fiirso oo i samatabbixi, Waayo, anigu sharcigaaga ma illoobo.
154 Plead my plea, and redeem me, Quicken me according to Your saying.
Dacwadayda ii muddac, oo i soo furo, Igu soo noolee si eraygaaga waafaqsan.
155 Salvation [is] far from the wicked, For they have not sought Your statutes.
Kuwa sharka leh badbaadadu waa ka fog tahay, Waayo, qaynuunnadaada ma ay doondoonaan.
156 Your mercies [are] many, O YHWH, Quicken me according to Your judgments.
Rabbiyow, naxariistaadu waa badan tahay, Igu soo noolee si xukummadaada waafaqsan.
157 My pursuers and adversaries are many, I have not turned aside from Your testimonies.
Kuwa i silciya iyo cadaawayaashayduba way badan yihiin, Laakiinse anigu kama aan leexan markhaatifurkaaga.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because they have not kept Your saying.
Waxaan arkay khaa'innada, kolkaasaan murugooday, Maxaa yeelay, iyagu eraygaaga ma ay dhawraan.
159 See, for I have loved Your precepts, YHWH, quicken me according to Your kindness.
Bal ka fiirso sida aan amarradaada u jeclahay, Rabbiyow, igu soo noolee si raxmaddaada waafaqsan.
160 The sum of Your word [is] truth, And every judgment of Your righteousness [is] for all time!
Eraygaaga dhammaantiisu waa run, Mid kasta oo xukummadaada xaqa ah ka mid ahu wuu sii waaraa weligiisba.
161 [SHIN] Princes have pursued me without cause, And my heart was afraid because of Your words.
Amiirraa sababla'aan ii silciyey, Laakiinse qalbigaygu wuxuu ka baqaa erayadaada.
162 I rejoice concerning Your saying, As one finding abundant spoil.
Waxaan eraygaaga ugu reyreeyaa Sidii mid booli badan helay.
163 I have hated falsehood, indeed I detest [it], I have loved Your law.
Beenta waan necbahay oo waan karahsaday, Laakiinse sharcigaaga waan jeclahay.
164 Seven [times] in a day I have praised You, Because of the judgments of Your righteousness.
Maalintiiba toddoba jeer baan ku ammaanaa, Waana xukummadaada xaqa ah daraaddood.
165 Those loving Your law have abundant peace, And they have no stumbling-block.
Kuwa sharcigaaga jecelu waxay haystaan nabad weyn, Oo wax iyaga turuntureeyaa ma jiraan.
166 I have waited for Your salvation, O YHWH, And I have done Your commands.
Rabbiyow, badbaadintaada waan u xiisooday, Oo amarradaadiina waan oofiyey.
167 My soul has kept Your testimonies, And I love them exceedingly.
Naftaydu waxay dhawrtay markhaatifurkaaga, Oo anna aad iyo aad baan u jeclahay.
168 I have kept Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You!
Waxaan dhawray amarradaada iyo markhaatifurkaaga, Waayo, jidadkayga oo dhammu hortaaday wada yaalliin.
169 [TAW] My loud cry comes near before You, O YHWH; Cause me to understand according to Your word.
Rabbiyow, qayladaydu ha ku soo dhowaato hortaada, Oo waxgarasho ii sii si eraygaaga waafaqsan.
170 My supplication comes in before You, Deliver me according to Your saying.
Baryootankaygu hortaada ha yimaado, Oo ii samatabbixi si eraygaaga waafaqsan.
171 My lips utter praise, For You teach me Your statutes.
Bushimahaygu ammaan ha ku hadleen, Waayo, waxaad i bartaa qaynuunnadaada.
172 My tongue sings of Your saying, For all Your commands [are] righteous.
Carrabkaygu ha ku gabyo eraygaaga, Waayo, amarradaada oo dhammu waa wada xaqnimo.
173 Your hand is for a help to me, For I have chosen Your commands.
Gacantaadu diyaar ha u ahaato inay i caawiso, Waayo, amarradaadaan doortay.
174 I have longed for Your salvation, O YHWH, And Your law [is] my delight.
Rabbiyow, badbaadintaada, waan u xiisooday, Oo sharcigaaguna waa waxa iga farxiya.
175 My soul lives, and it praises You, And Your judgments help me.
Naftaydu ha iska noolaato, wayna ku ammaani doontaa, Oo xukummadaaduna ha i caawiyaan.
176 I wandered as a lost sheep, [so] seek Your servant, For I have not forgotten Your precepts!
Waxaan u hallaabay sidii lax luntay, haddaba anigoo addoonkaaga ah i doondoon, Waayo, amarradaada ma aan illoobo.