< Psalms 119 >
1 [ALEPH] O the blessedness of those perfect in the way, They are walking in the Law of YHWH,
Alef. Blagor poštenim na potu, kateri hodijo po postavi Gospodovi.
2 O the blessedness of those keeping His testimonies, They seek Him with the whole heart.
Blagor njim, ki hranijo pričanja njegova, ki ga iščejo iz vsega srca.
3 Indeed, they have not done iniquity, They have walked in His ways.
Kateri tudi ne delajo krivice, ampak hodijo po potih njegovih.
4 You have commanded us to diligently keep Your precepts,
Ti si zapovedal ukaze svoje, da naj se spolnjujejo pridno.
5 O that my ways were prepared to keep Your statutes,
O da bi bila pota moja obernena spolnjevat postave tvoje!
6 Then I am not ashamed In my looking to all Your commands.
Tedaj se ne osramotim, ko bodem gledal vse zapovedi tvoje.
7 I confess You with uprightness of heart, In my learning the judgments of Your righteousness.
Slavil te bodem s pravim srcem; učil se sodbâ pravice tvoje.
8 I keep Your statutes, do not utterly leave me!
Postave tvoje bodem spolnjeval, ne zapusti me tako!
9 [BETH] With what does a young man purify his path? To observe—according to Your word.
Bet. Kako bode deček čistil stezo svojo? Držeč se je poleg besede tvoje.
10 I have sought You with all my heart, Do not let me err from Your commands.
Iz vsega srca svojega te iščem, ne daj, da izgrešim zapovedi tvoje.
11 I have hid Your saying in my heart, That I do not sin before You.
V srci svojem hranim govor tvoj, da ne grešim zoper tebe.
12 Blessed [are] You, O YHWH, teach me Your statutes.
Ti blagoslavljeni Gospod, uči me postave svoje.
13 With my lips I have recounted All the judgments of Your mouth.
Z ustnami svojimi preštevam vse pravice tvojih ust,
14 I have rejoiced in the way of Your testimonies, As over all wealth.
Veselim se pota pričanj tvojih, kakor vseh zakladov.
15 I meditate on Your precepts, And I attentively behold Your paths.
Zapovedi tvoje premišljujem in gledam steze tvoje.
16 I delight myself in Your statutes, I do not forget Your word.
V postavah tvojih se razveseljujem, besede tvoje ne zabim.
17 [GIMEL] Confer benefits on Your servant, I live, and I keep Your word.
Gimel. Dobroto podéli hlapcu svojemu, dokler živim spolnjujem naj besedo tvojo.
18 Uncover my eyes, and I behold wonders out of Your law.
Odgrni oči moje, da gledam čuda po zakonu tvojem.
19 I [am] a sojourner on earth, Do not hide Your commands from me.
Tujec sem na tej zemlji, ne skrivaj mi zapovedi svojih.
20 My soul has broken for desire To Your judgments at all times.
Ginem od hrepenenja po pravicah tvojih vsak čas.
21 You have rebuked the cursed proud, Who are erring from Your commands.
Ti pogubljaš prevzetne, proklete, kateri izgrešajo zapovedi tvoje.
22 Remove reproach and contempt from me, For I have kept Your testimonies.
Odvali od mene sramoto in zaničevanje, ker hranim pričanja tvoja.
23 Princes also sat—they spoke against me, Your servant meditates on Your statutes,
Tedaj prvaki sedé in govoré zoper mene, hlapec tvoj premišlja postave tvoje.
24 Your testimonies [are] also my delight, The men of my counsel!
Tedaj so pričanja tvoja razveseljevanja moja, svetovalci moji.
25 [DALETH] My soul has cleaved to the dust, Quicken me according to Your word.
Dalet. V prahu tiči življenje moje, živega me ohrani po besedi svoji.
26 I have recounted my ways, And You answer me, teach me Your statutes,
Pota svoja sem prešteval, in ti si me uslišal; úči me postave svoje.
27 Cause me to understand the way of Your precepts, And I meditate on Your wonders.
Daj, da umem pot zapovedi tvojih, da premišljam čuda tvoja.
28 My soul has dropped from affliction, Establish me according to Your word.
Od otožnosti solzi duša moja, dvigni me po besedi svoji.
29 Turn aside the way of falsehood from me And favor me with Your law.
Krivičnosti pot odvrni od mene, in zakon svoj mi podéli milostno.
30 I have chosen the way of faithfulness, I have compared Your judgments,
Resnice pot volim, sodbe tvoje imam pred očmi.
31 I have adhered to Your testimonies, O YHWH, do not put me to shame.
Držim se pričanj tvojih, Gospod; ne daj, da se osramotim.
32 I run the way of Your commands, For You enlarge my heart!
Po potih zapovedi tvojih bodem tekal, ko bodeš razširil srce moje.
33 [HE] Show me, O YHWH, the way of Your statutes, And I keep it—[to] the end.
He. Uči me, Gospod, postav tvojih pót, katero bodem hranil do konca.
34 Cause me to understand, and I keep Your law, And observe it with the whole heart.
Daj, da umem, da hranim zakon tvoj, in da ga spolnjujem iz vsega srca.
35 Cause me to tread in the path of Your commands, For I have delighted in it.
Daj, da hodim po zapovedi tvojih poti, ker tá me razveseljuje.
36 Incline my heart to Your testimonies, And not to dishonest gain.
Nagni srce moje k postavam svojim, in ne k dobičku.
37 Remove my eyes from seeing vanity, Quicken me in Your way.
Odvrni oči moje, da ne gledajo ničemurnosti; po potih tvojih daj da živim.
38 Establish Your saying to Your servant, That [is] concerning Your fear.
Stóri govor svoj hlapcu svojemu, kateri je vdan strahu pred teboj.
39 Remove my reproach that I have feared, For Your judgments [are] good.
Odvrni sramoto mojo, katere se bojim, ker dobre so pravice tvoje.
40 Behold, I have longed for Your precepts, Quicken me in Your righteousness,
Glej, ukazov tvojih želim, v pravici tvoji daj mi živeti.
41 [WAW] And Your kindness meets me, O YHWH, Your salvation according to Your saying.
Vav. Ko mi bodejo prišle milosti tvoje, Gospod; blaginja tvoja po govoru tvojem,
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Your word.
Odgovoril bodem njemu, ki me sramoti, kakor je; ker zaupanje imam v besedo tvojo.
43 And You do not utterly take away The word of truth from my mouth, Because I have hoped for Your judgment.
Ali od ust mojih ne odvzemi besede svoje resnične; ker pravic tvojih čakam.
44 And I keep Your law continually, For all time and forever.
In spolnjeval bodem zakon tvoj vedno, vekomaj in vekomaj.
45 And I habitually walk in a broad place, For I have sought Your precepts.
In neprestano bodem hodil po sami širjavi, ker povelj tvojih iščem.
46 And I speak of Your testimonies before kings, And I am not ashamed.
In govoril bodem o pričanjih tvojih pred kralji, in ne bode me sram.
47 And I delight myself in Your commands, That I have loved,
In razveseljujoč se v zapovedih tvojih, katere ljubim,
48 And I lift up my hands to Your commands, That I have loved, And I meditate on Your statutes!
Dvignil bodem roke svoje do povelj tvojih, katera ljubim, in premišljeval postave tvoje.
49 [ZAYIN] Remember the word to Your servant, On which You have caused me to hope.
Zajin. Spomni se besede svoje s hlapcem svojim, o kateri si mi dal upanje.
50 This [is] my comfort in my affliction, That Your saying has quickened me.
To je tolažilo moje v bridkosti moji; da me govor tvoj oživlja.
51 The proud have utterly scorned me, I have not turned aside from Your law.
Prevzetniki se mi posmehujejo silno, od postave tvoje ne zavijem.
52 I remembered Your judgments of old, O YHWH, And I comfort myself.
Spominjam so sodbà tvojih od vekomaj, Gospod, in samega sebe tolažim.
53 Horror has seized me, Because of the wicked forsaking Your law.
Vihar me grabi od krivičnih, ki zapuščajo zakon tvoj.
54 Your statutes have been songs to me, In the house of my sojournings.
Prepevanju predmet so mi postave tvoje v kraji popotovanj mojih.
55 I have remembered Your Name in the night, O YHWH, And I keep Your law.
Ponoči se spominjam imena tvojega, Gospod; in zakon tvoj spolnjujem.
56 This has been to me, That I have kept Your precepts!
To je tolažba meni, da hranim zapovedi tvoje.
57 [HETH] YHWH [is] my portion; I have said I would keep Your words,
Het. Delež moj si, Gospod, pravim, da spolnjujem besede tvoje.
58 I appeased Your face with the whole heart, Favor me according to Your saying.
Obličje tvoje molim iz vsega srca svojega; milost mi izkaži po govoru svojem.
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet to Your testimonies.
Pota svoja premišljam, da obračam noge svoje po pričanjih tvojih.
60 I have made haste, And did not delay, to keep Your commands.
Hitim in se ne mudim spolnjevat zapovedi tvoje.
61 Cords of the wicked have surrounded me, I have not forgotten Your law.
Krdela krivičnih me plenijo, a postave tvoje ne zabim.
62 At midnight I rise to give thanks to You, For the judgments of Your righteousness.
O polunoči vstajam slavit te, zavoljo zapovedi tvojih pravičnih.
63 I [am] a companion to all who fear You, And to those keeping Your precepts.
Tovariš sem vsem, kateri te česté in spolnjujejo povelja tvoja.
64 Of Your kindness, O YHWH, the earth is full, Teach me Your statutes!
Milosti tvoje, o Gospod, polna je zemlja; postave svoje me úči.
65 [TETH] You did good with Your servant, O YHWH, According to Your word.
Tet. Dobro si storil hlapcu svojemu, Gospod; po besedi svoji.
66 Teach me the goodness of reason and knowledge, For I have believed in Your commands.
Izvrstnost pameti in vednosti me úči; ker zapovedim tvojim verujem.
67 Before I am afflicted, I am erring, And now I have kept Your saying.
Ko nisem še govoril, motil sem se; sedaj pa spolnjujem govor tvoj.
68 You [are] good, and doing good, Teach me Your statutes.
Dober si in dobrotljiv, úči me postave svoje.
69 The proud have forged falsehood against me, I keep Your precepts with the whole heart.
Ko zvijačo napravljajo zoper mene prevzetniki, jaz iz vsega srca hranim povelja tvoja.
70 Their heart has been thick as fat, I have delighted in Your law.
Debelí se kakor z mastjo njih srce; jaz se zakona tvojega radujem.
71 [It is] good for me that I have been afflicted, That I might learn Your statutes.
Na dobro mi je bila bridkost, da bi se učil postav tvojih.
72 The Law of Your mouth [is] better to me Than thousands of gold and silver!
Boljši mi je zakon tvojih ust nego mnogo tisoč zlatnikov in srebernikov.
73 [YOD] Your hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Your commands.
Jod. Roke tvoje so me naredile in napravile me; storí me razumnega, da se učim povelj tvojih.
74 Those fearing You see me and rejoice, Because I have hoped for Your word.
Boječi se tebe naj me vidijo ter se veselé, ker imam v besedi tvoji nado svojo.
75 I have known, O YHWH, That Your judgments [are] righteous, And [in] faithfulness You have afflicted me.
Spoznavam, Gospod, da so pravične sodbe tvoje; in da si me v zvestobi ponižal.
76 Please let Your kindness be to comfort me, According to Your saying to Your servant.
Pridi skoraj milost tvoja, da me tolaži, po govoru tvojem s tvojim hlapcem.
77 Your mercies meet me, and I live, For Your law [is] my delight.
Dojdejo naj mi usmiljenja tvoja, da živim; ker zakon je vse razveseljevanje moje.
78 The proud are ashamed, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate on Your precepts.
Osramoté se naj prevzetniki, ker mi hudo delajo po krivem, ko premišljujem povelja tvoja.
79 Those fearing You turn back to me, And those knowing Your testimonies.
Povrnejo se naj k meni boječi se tebe in poznajoči pričanja tvoja.
80 My heart is perfect in Your statutes, So that I am not ashamed.
Srce moje bode pošteno v postavah tvojih, da se ne osramotim.
81 [KAPH] My soul has been consumed for Your salvation, I have hoped for Your word.
Kaf. Duša moja koperni po blaginji tvoji; v besedi tvoji imam nado.
82 My eyes have been consumed for Your word, Saying, “When does it comfort me?”
Oči moje koperné po govoru tvojem, ko govorim: Kedaj me bodeš potolažil?
83 For I have been as a bottle in smoke, I have not forgotten Your statutes.
Dasì sem podoben mehu v dimu, postav tvojih nisem pozabil.
84 How many [are] the days of Your servant? When do You execute judgment Against my pursuers?
Koliko bode dnî hlapca tvojega? Kedaj bodeš sodil nje, ki me preganjajo?
85 The proud have dug pits for me, That [are] not according to Your law.
Jame mi kopljejo prevzetniki, kateri se ne ravnajo po zakonu tvojem.
86 All Your commands [are] faithfulness, They have pursued me [with] falsehood, Help me.
Vsa povelja tvoja zgolj resnica; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
87 They have almost consumed me on earth, And I have not forsaken Your precepts.
Skoraj so me uničili vrženega na tla; jaz pa se nísem izneveril postavam tvojim.
88 Quicken me according to Your kindness, And I keep the Testimony of Your mouth!
Po milosti svoji ohrani me živega, da spolnjujem pričanja tvojih ust.
89 [LAMED] For all time, O YHWH, Your word is set up in the heavens.
Lamed. Vekomaj, o Gospod, biva beseda tvoja v nebesih,
90 Your faithfulness from generation to generation, You established earth, and it stands.
Od roda do roda zvestoba tvoja; ko si ustanavljal zemljo, stala je ona.
91 According to Your ordinances They have stood this day, for the whole—Your servants.
Po sodbah tvojih stoji vse še danes; ker vse ono služi tebi.
92 Unless Your law [were] my delights, Then had I perished in my affliction.
Ako bi ne bil zakon tvoj vse razveseljevanje moje, zdavnaj že bi bil poginil v nadlogi svoji.
93 I do not forget Your precepts for all time, For You have quickened me by them.
Vekomaj ne pozabim povelj tvojih, ker z njimi hraniš me živega.
94 I [am] Yours, save me, for I have sought Your precepts.
Tvoj sem, hrani me, ker povelj tvojih iščem.
95 Your wicked waited for me to destroy me, I understand Your testimonies.
Ko me čakajo krivični, da me pogubé, pregledujem pričanja tvoja.
96 I have seen an end of all perfection, Your command [is] exceedingly broad!
Sleherne popolnosti vidim da je konec; povelje tvoje pa je obširno silno.
97 [MEM] O how I have loved Your law! It [is] my meditation all the day.
Mem. Kako ljubim zakon tvoj! ves dan je premišljevanje moje.
98 Your command makes me wiser than my enemies, For it [is] before me for all time.
Modrejšega od sovražnikov mojih me dela po poveljih tvojih; ker vekomaj mi je na strani.
99 I have acted wisely above all my teachers. For Your testimonies [are] my (meditation)
Razumnejši postajam od vseh učenikov svojih; ker pričanja tvoja so premišljevanje moje.
100 Above elderly—I understand more, For I have kept Your precepts.
Razumnejši sem od starcev, ker hranim povelja tvoja.
101 I restrained my feet from every evil path, So that I keep Your word.
Od vsake hudobne steze zadržujem noge svoje, da spolnjujem besedo tvojo.
102 I did not turn aside from Your judgments, For You have directed me.
Od sodbâ tvojih se ne ganem, ker ti me učiš.
103 How sweet Your saying has been to my palate, Above honey to my mouth.
Kako sladki so mojemu grlu govori tvoji! sladkejši od medú ustom mojim.
104 I have understanding from Your precepts, Therefore I have hated every false path!
Po poveljih tvojih sem razumen, zatorej sovražim vsako stezo krivičnosti.
105 [NUN] Your word [is] a lamp to my foot, And a light to my path.
Nun. Svetilo nogi moji je beseda tvoja, in poti moji luč.
106 I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Your righteousness.
Prisegel sem, kar bodem držal, da bodem spolnjeval pravične sodbe tvoje.
107 I have been afflicted very much, O YHWH, quicken me, according to Your word.
Ponižan sem silno, Gospod; živega me ohrani, po besedi svoji.
108 Please accept [the] free-will offerings of my mouth, O YHWH, And teach me Your judgments.
Prostovoljne daritve ust mojih sprejemaj, prosim, Gospod; in pravice svoje me úči.
109 My soul [is] in my hand continually, And I have not forgotten Your law.
Duša moja je vedno v roki moji; vendar ne zabim tvojega zakona.
110 The wicked have laid a snare for me, And I did not wander from your precepts.
Mogočni krivičniki mi stavijo zanko, vendar od povelj tvojih ne zajdem.
111 I have inherited Your testimonies for all time, For they [are] the joy of my heart.
Pričanja tvoja imam vekomaj, ker so veselje mojemu srcu.
112 I have inclined my heart To do Your statutes, for all time—[to] the end!
Srce svoje nagibljem, da spolnjuje postave tvoje, vekomaj, večno!
113 [SAMEKH] I have hated doubting ones, And I have loved Your law.
Sameh. Misli druge sovražim, zakon pa tvoj ljubim.
114 You [are] my hiding place and my shield, I have hoped for Your word.
Zatišje si moje in ščit moj; v besedi tvoji imam nado.
115 Turn aside from me, you evildoers, And I keep the commands of my God.
Umaknite se od mene, hudobni, da hranim ukaze svojega Boga.
116 Sustain me according to Your saying, And I live, and You do not put me to shame because of my hope.
Podpiraj me po govoru svojem, da živim; in ne osramoti me v nadi moji.
117 Support me, and I am saved, And I look on Your statutes continually.
Podpiraj me, da bodem otét, in da gledam vedno na postave tvoje.
118 You have trodden down All going astray from Your statutes, For their deceit [is] falsehood.
Vse, kateri izgrešujejo postave tvoje, teptaš; ker krivična je njih zvijača.
119 Dross! You have caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Your testimonies.
Kakor žlindro odpravljaš vse krivične sè zemlje; zatorej ljubim pričanja tvoja.
120 My flesh has trembled from Your fear, And I have been afraid from Your judgments!
Od strahú pred teboj trepeče meso moje; tako me je strah tvojih sodbâ.
121 [AYIN] I have done judgment and righteousness, Do not leave me to my oppressors.
Hajin. Po sodbi delam in pravici; ne izročaj me njim, ki me stiskajo.
122 Make Your servant sure for good, Do not let the proud oppress me.
Porok bodi hlapcu svojemu na dobro; da me ne zatirajo prevzetni.
123 My eyes have been consumed for Your salvation. And for the saying of Your righteousness.
Oči moje koperné po blaginji tvoji, in po pravičnem govoru tvojem.
124 Do with Your servant according to Your kindness. And teach me Your statutes.
Ravnaj po milosti svoji s hlapcem svojim; in postave svoje me úči.
125 I [am] Your servant—cause me to understand, And I know Your testimonies.
Hlapec sem tvoj, storí me razumnega, da spoznam pričanja tvoja.
126 Time for YHWH to work! They have made Your law void.
Čas je, da dela Gospod; v nič dévajo zakon tvoj.
127 Therefore I have loved Your commands Above gold—even fine gold.
Zatorej bolj ljubim ukaze tvoje, ko zlato in sicer najčistejše.
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, I have hated every path of falsehood!
Zato spoznavam vse ukaze za prave; vsako stezo krivičnosti sovražim.
129 [PE] Your testimonies [are] wonderful, Therefore my soul has kept them.
Pe. Čudovita so pričanja tvoja; zatorej jih hrani duša moja.
130 The opening of Your words enlightens, Instructing the simple.
Dohod besed tvojih razsvetljuje; z razumnostjo podučuje preproste.
131 I have opened my mouth, indeed, I pant, For I have longed for Your commands.
Usta svoja raztezam in sopiham; ker želján sem ukazov tvojih.
132 Look to me, and favor me, As customary to those loving Your Name.
Ozri se v mé in storí mi milost; kakor je prav proti njim, kateri ljubijo ime tvoje.
133 Establish my steps by Your saying, And any iniquity does not rule over me.
Noge moje utrdi v govoru svojem, in ne daj da gospoduje kaka krivica z menoj.
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Your precepts,
Otmi me zatiranja ljudî, da spolnjujem postave tvoje.
135 Cause Your face to shine on Your servant, And teach me Your statutes.
Daj, da sveti tvoje obličje pred hlapcem tvojim; in úči me postave svoje.
136 Streams of waters have come down my eyes, Because they have not kept Your law!
Potoki vodâ tekó iz mojih oči, zaradi njih, ki ne spolnjujejo tvojega zakona.
137 [TSADE] You [are] righteous, O YHWH, And Your judgments [are] upright.
Sade. Pravičen si, Gospod, in raven v sodbah svojih.
138 You have appointed Your testimonies, Righteous and exceedingly faithful,
Ukazal si pravična pričanja svoja, in silno zvesta.
139 My zeal has cut me off, For my adversaries forgot Your words.
Od gorečnosti svoje ginem, ker besede tvoje zabijo sovražniki moji.
140 Your saying [is] tried exceedingly, And Your servant has loved it.
Čist je govor tvoj močno; zatorej ga ljubi hlapec tvoj.
141 I [am] small, and despised, I have not forgotten Your precepts.
Majhen sem jaz in zaničevan; povelj tvojih ne zabim,
142 Your righteousness [is] righteousness for all time, And Your law [is] truth.
Pravice tvoje, vedne pravice, in postave tvoje resnične.
143 Adversity and distress have found me, Your commands [are] my delights.
Zatiranje in stiska me obhajati; ukazi tvoji so razveseljevanje moje.
144 The righteousness of Your testimonies [Is] to cause me to understand, and I live!
Pravica pričanj tvojih je vekomaj; razumnega me naredi, da živim.
145 [QOF] I have called with the whole heart, Answer me, O YHWH, I keep Your statutes,
Kof. Ko te kličem iz vsega srca, usliši me, Gospod, da hranim postave tvoje.
146 I have called You, save me, And I keep Your testimonies.
Ko te kličem, reši me, da spolnjujem pričanja tvoja.
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, I have hoped for Your word.
Préd te pridem v somraku, da vpijem; v besedo tvojo imam upanje.
148 My eyes have gone before the watches, To meditate on Your saying.
Oči moje prehitujejo straže, premišljat govor tvoj.
149 Hear my voice, according to Your kindness, YHWH, quicken me according to Your judgment.
Glas moj poslušaj po milosti svoji, Gospod; po sodbah svojih ohrani me živega,
150 My wicked pursuers have been near, They have been far off from Your law.
Ko se bližajo pregrehe učenci, ki so daleč od zakona tvojega,
151 You [are] near, O YHWH, And all Your commands [are] truth.
Blizu si, Gospod; in vsi ukazi tvoji so resnica.
152 I have known Your testimonies of old, That You have founded them for all time!
Zdavnaj vem o pričanjih tvojih, da si jih ustanovil vekomaj.
153 [RESH] See my affliction, and deliver me, For I have not forgotten Your law.
Reš. Ozri se v nadlogo mojo, in reši me; ker zakona tvojega ne zabim.
154 Plead my plea, and redeem me, Quicken me according to Your saying.
Prevzemi pravdo mojo in reši me; po govoru svojem ohrani me živega.
155 Salvation [is] far from the wicked, For they have not sought Your statutes.
Daleč od krivičnih bodi blaginja, ker ne iščejo postav tvojih.
156 Your mercies [are] many, O YHWH, Quicken me according to Your judgments.
Usmiljenje tvoje je obilo, Gospod; po sodbah tvojih, ohrani me živega.
157 My pursuers and adversaries are many, I have not turned aside from Your testimonies.
Dasì je mnogo preganjalcev mojih in sovražnikov mojih, od pričanj tvojih ne krenem.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because they have not kept Your saying.
Kakor hitro vidim izdajalce, mučim z gnjusom samega sebe, ker se ne držé govora tvojega.
159 See, for I have loved Your precepts, YHWH, quicken me according to Your kindness.
Glej, da ljubim povelja tvoja, Gospod; po milosti svoji ohrani me živega.
160 The sum of Your word [is] truth, And every judgment of Your righteousness [is] for all time!
Preblaga beseda tvoja je sama resnica; in vekomaj je vsaka pravična sodba tvoja.
161 [SHIN] Princes have pursued me without cause, And my heart was afraid because of Your words.
Šin. Ko me preganjajo po nedolžnem prvaki; boji se besede tvoje moje srce.
162 I rejoice concerning Your saying, As one finding abundant spoil.
Veselim se govora tvojega; kakor kdor je našel plen obilen.
163 I have hated falsehood, indeed I detest [it], I have loved Your law.
Krivičnost sovražim in studim, zakon tvoj ljubim.
164 Seven [times] in a day I have praised You, Because of the judgments of Your righteousness.
Sedemkrat te hvalim na dán za pravične sodbe tvoje.
165 Those loving Your law have abundant peace, And they have no stumbling-block.
Velik mir imajo, kateri ljubijo zakon tvoj, in ní jim izpotike.
166 I have waited for Your salvation, O YHWH, And I have done Your commands.
Blaginje tvoje čakam, Gospod; in ukaze tvoje spolnjujem.
167 My soul has kept Your testimonies, And I love them exceedingly.
Duša moja spolnjuje pričanja tvoja, in ljubim jih močno.
168 I have kept Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You!
Povelja tvoja spolnjujem in pričanja tvoja, ker vsa pota moja so pred teboj.
169 [TAW] My loud cry comes near before You, O YHWH; Cause me to understand according to Your word.
Tav. Vpitje moje se bližaj tvojemu obličju, Gospod; po besedi svoji naredi me umnega.
170 My supplication comes in before You, Deliver me according to Your saying.
Molitev moja pridi pred obličje tvoje; po govoru svojem otmi me.
171 My lips utter praise, For You teach me Your statutes.
Hvala bodo vrela z ustnic mojih, ko me bodeš učil postave svoje.
172 My tongue sings of Your saying, For all Your commands [are] righteous.
Jezik moj bode prepeval govor tvoj, da so prepravične vse zapovedi tvoje.
173 Your hand is for a help to me, For I have chosen Your commands.
V pomoč mi bodi na strani roka tvoja; ker volim povelja tvoja.
174 I have longed for Your salvation, O YHWH, And Your law [is] my delight.
Po blaginji tvoji hrepenim, Gospod; in zakon tvoj je vse razveseljevanje moje.
175 My soul lives, and it praises You, And Your judgments help me.
Živi duša moja, da hvali tebe; in sodbe tvoje naj pomagajo meni.
176 I wandered as a lost sheep, [so] seek Your servant, For I have not forgotten Your precepts!
Potikam se kakor ovca izgubljena, išči svojega hlapca; ker povelj tvojih ne zabim.