< Psalms 119 >

1 [ALEPH] O the blessedness of those perfect in the way, They are walking in the Law of YHWH,
Благо онима којима је пут чист, који ходе у закону Господњем.
2 O the blessedness of those keeping His testimonies, They seek Him with the whole heart.
Благо онима који чувају откривења Његова, свим срцем траже Га;
3 Indeed, they have not done iniquity, They have walked in His ways.
Који не чине безакоња, ходе путевима Његовим!
4 You have commanded us to diligently keep Your precepts,
Ти си дао заповести своје, да се чувају добро.
5 O that my ways were prepared to keep Your statutes,
Кад би путеви моји били управљени да чувам наредбе Твоје!
6 Then I am not ashamed In my looking to all Your commands.
Онда се не бих постидео, пазећи на заповести Твоје;
7 I confess You with uprightness of heart, In my learning the judgments of Your righteousness.
Хвалио бих Те с правим срцем, учећи се праведним законима Твојим.
8 I keep Your statutes, do not utterly leave me!
Чуваћу наредбе Твоје, немој ме оставити сасвим.
9 [BETH] With what does a young man purify his path? To observe—according to Your word.
Како ће младић очистити пут свој? Владајући се по Твојим речима.
10 I have sought You with all my heart, Do not let me err from Your commands.
Свим срцем својим тражим Тебе, не дај ми да зађем од заповести Твојих.
11 I have hid Your saying in my heart, That I do not sin before You.
У срце своје затворио сам реч Твоју, да Ти не грешим.
12 Blessed [are] You, O YHWH, teach me Your statutes.
Благословен си, Господе! Научи ме наредбама својим.
13 With my lips I have recounted All the judgments of Your mouth.
Устима својим јављам све судове уста Твојих.
14 I have rejoiced in the way of Your testimonies, As over all wealth.
На путу откривења Твојих радујем се као за велико богатство.
15 I meditate on Your precepts, And I attentively behold Your paths.
О заповестима Твојим размишљам, и пазим на путеве Твоје.
16 I delight myself in Your statutes, I do not forget Your word.
Наредбама Твојим тешим се, не заборављам речи Твоје.
17 [GIMEL] Confer benefits on Your servant, I live, and I keep Your word.
Учини милост слузи свом, да бих живео и чувао реч Твоју.
18 Uncover my eyes, and I behold wonders out of Your law.
Отвори очи моје, да бих видео чудеса закона Твог;
19 I [am] a sojourner on earth, Do not hide Your commands from me.
Гост сам на земљи, немој сакрити од мене заповести своје.
20 My soul has broken for desire To Your judgments at all times.
Изнеможе душа моја желећи без престанка познати судове Твоје.
21 You have rebuked the cursed proud, Who are erring from Your commands.
Ти си страшан проклетим охолицама, које застрањују од заповести Твојих.
22 Remove reproach and contempt from me, For I have kept Your testimonies.
Одврати од мене руг и срамоту, јер чувам откривења Твоја.
23 Princes also sat—they spoke against me, Your servant meditates on Your statutes,
Седе кнезови и договарају се на мене; а слуга Твој размишља о наредбама Твојим.
24 Your testimonies [are] also my delight, The men of my counsel!
Откривења су Твоја утеха моја, саветници моји.
25 [DALETH] My soul has cleaved to the dust, Quicken me according to Your word.
Душа моја лежи у праху; оживи ме по речи својој.
26 I have recounted my ways, And You answer me, teach me Your statutes,
Казујем путеве своје, и чујеш ме; научи ме наредбама својим.
27 Cause me to understand the way of Your precepts, And I meditate on Your wonders.
Уразуми ме о путу заповести својих, и размишљаћу о чудесима Твојим.
28 My soul has dropped from affliction, Establish me according to Your word.
Сузе пролива душа моја од туге, окрепи ме по речи својој.
29 Turn aside the way of falsehood from me And favor me with Your law.
Пут лажни уклони од мене и закон свој даруј ми.
30 I have chosen the way of faithfulness, I have compared Your judgments,
Пут истини избрах, законе Твоје тражим.
31 I have adhered to Your testimonies, O YHWH, do not put me to shame.
Прионух за откривења Твоја, Господе; немој ме осрамотити.
32 I run the way of Your commands, For You enlarge my heart!
Путем заповести Твојих трчим, јер си раширио срце моје.
33 [HE] Show me, O YHWH, the way of Your statutes, And I keep it—[to] the end.
Покажи ми, Господе, пут наредаба својих, да га се држим до краја.
34 Cause me to understand, and I keep Your law, And observe it with the whole heart.
Уразуми ме, и држаћу се закона Твог, и чувати га свим срцем.
35 Cause me to tread in the path of Your commands, For I have delighted in it.
Постави ме на стазу заповести својих, јер ми је она омилела.
36 Incline my heart to Your testimonies, And not to dishonest gain.
Привиј срце моје к откривењима својим, а не к лакомству.
37 Remove my eyes from seeing vanity, Quicken me in Your way.
Одврати очи моје да не гледају ништавила, путем својим оживи ме.
38 Establish Your saying to Your servant, That [is] concerning Your fear.
Испуни слузи свом реч своју да Те се боји.
39 Remove my reproach that I have feared, For Your judgments [are] good.
Уклони руг мој, ког се плашим; јер су судови Твоји благи.
40 Behold, I have longed for Your precepts, Quicken me in Your righteousness,
Миле су ми заповести Твоје, правдом својом оживи ме.
41 [WAW] And Your kindness meets me, O YHWH, Your salvation according to Your saying.
Нека дође на ме милост Твоја, Господе, помоћ Твоја по речи Твојој.
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Your word.
И ја ћу одговорити ономе који ме ружи; јер се уздам у реч Твоју.
43 And You do not utterly take away The word of truth from my mouth, Because I have hoped for Your judgment.
Немој узети никад од уста мојих речи истине, јер чекам судове Твоје.
44 And I keep Your law continually, For all time and forever.
И чуваћу закон Твој свагда, довека и без престанка.
45 And I habitually walk in a broad place, For I have sought Your precepts.
Ходићу слободно, јер тражим заповести Твоје.
46 And I speak of Your testimonies before kings, And I am not ashamed.
Говорићу о откривењима Твојим пред царевима, и нећу се стидети.
47 And I delight myself in Your commands, That I have loved,
Тешићу се заповестима Твојим, које љубим.
48 And I lift up my hands to Your commands, That I have loved, And I meditate on Your statutes!
Руке своје пружам к заповестима Твојим, које љубим, и размишљам о наредбама Твојим.
49 [ZAYIN] Remember the word to Your servant, On which You have caused me to hope.
Опомени се речи своје к слузи свом, на коју си ми заповедио да се ослањам.
50 This [is] my comfort in my affliction, That Your saying has quickened me.
У невољи мојој теши ме што ме реч Твоја оживљава.
51 The proud have utterly scorned me, I have not turned aside from Your law.
Охоли ми се ругају веома; али ја не одступам од закона Твог.
52 I remembered Your judgments of old, O YHWH, And I comfort myself.
Памтим судове Твоје од искона, Господе, и тешим се.
53 Horror has seized me, Because of the wicked forsaking Your law.
Гнев ме обузима на безбожнике, који остављају закон Твој.
54 Your statutes have been songs to me, In the house of my sojournings.
Наредбе су Твоје песма моја у путничком стану мом.
55 I have remembered Your Name in the night, O YHWH, And I keep Your law.
Ноћу помињем име Твоје, Господе, и чувам закон Твој.
56 This has been to me, That I have kept Your precepts!
То је моје, да чувам заповести Твоје.
57 [HETH] YHWH [is] my portion; I have said I would keep Your words,
Део мој Ти си, Господе; наумио сам чувати речи Твоје.
58 I appeased Your face with the whole heart, Favor me according to Your saying.
Молим Ти се из свега срца, смилуј се на ме по речи својој.
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet to Your testimonies.
Разматрам путеве своје, и обраћам ноге своје к откривењима Твојим.
60 I have made haste, And did not delay, to keep Your commands.
Хитим, и не затежем се чувати заповести Твоје.
61 Cords of the wicked have surrounded me, I have not forgotten Your law.
Мреже безбожничке опколише ме, али закон Твој не заборављам.
62 At midnight I rise to give thanks to You, For the judgments of Your righteousness.
У по ноћи устајем да Те славим за праведне судове Твоје.
63 I [am] a companion to all who fear You, And to those keeping Your precepts.
У заједници сам са свима који се Тебе боје и који чувају заповести Твоје.
64 Of Your kindness, O YHWH, the earth is full, Teach me Your statutes!
Доброте је Твоје, Господе, пуна сва земља; наредбама својим научи ме.
65 [TETH] You did good with Your servant, O YHWH, According to Your word.
Учинио си добро слузи свом, Господе, по речи својој.
66 Teach me the goodness of reason and knowledge, For I have believed in Your commands.
Доброј мисли и знању научи ме, јер заповестима Твојим верујем.
67 Before I am afflicted, I am erring, And now I have kept Your saying.
Пре страдања свог лутах, а сад чувам реч Твоју.
68 You [are] good, and doing good, Teach me Your statutes.
Ти си добар, и добро чиниш; научи ме наредбама својим.
69 The proud have forged falsehood against me, I keep Your precepts with the whole heart.
Охоли плету на мене лаж, али се ја свим срцем држим заповести Твојих.
70 Their heart has been thick as fat, I have delighted in Your law.
Задригло је срце њихово као сало, а ја се тешим законом Твојим.
71 [It is] good for me that I have been afflicted, That I might learn Your statutes.
Добро ми је што страдам, да се научим наредбама Твојим.
72 The Law of Your mouth [is] better to me Than thousands of gold and silver!
Милији ми је закон уста Твојих него хиљаде злата и сребра.
73 [YOD] Your hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Your commands.
Руке Твоје створиле су ме и начиниле ме; уразуми ме, и научићу се заповестима Твојим.
74 Those fearing You see me and rejoice, Because I have hoped for Your word.
Који се Тебе боје, видеће ме, и радоваће се што се уздам у Твоју реч.
75 I have known, O YHWH, That Your judgments [are] righteous, And [in] faithfulness You have afflicted me.
Знам да су судови Твоји, Господе, праведни, и по правди ме караш.
76 Please let Your kindness be to comfort me, According to Your saying to Your servant.
Нека буде доброта Твоја утеха моја, као што си рекао слузи свом.
77 Your mercies meet me, and I live, For Your law [is] my delight.
Нека дође к мени милосрђе Твоје, и оживим; јер је закон Твој утеха моја.
78 The proud are ashamed, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate on Your precepts.
Нек се постиде охоли; јер ме без кривице оборише. Ја размишљам о заповестима Твојим.
79 Those fearing You turn back to me, And those knowing Your testimonies.
Нек се обрате к мени који се Тебе боје, и који знају откривења Твоја.
80 My heart is perfect in Your statutes, So that I am not ashamed.
Срце моје нека буде савршено у наредбама Твојим, да се не постидим.
81 [KAPH] My soul has been consumed for Your salvation, I have hoped for Your word.
Чезне душа моја за спасењем Твојим, реч Твоју чекам.
82 My eyes have been consumed for Your word, Saying, “When does it comfort me?”
Чезну очи моје за речју Твојом; говорим: Кад ћеш ме утешити?
83 For I have been as a bottle in smoke, I have not forgotten Your statutes.
Постадох као мех у диму, али Твојих наредаба не заборавих.
84 How many [are] the days of Your servant? When do You execute judgment Against my pursuers?
Колико ће бити дана слуге Твог? Кад ћеш судити онима који ме гоне?
85 The proud have dug pits for me, That [are] not according to Your law.
Охоли ископаше ми јаму насупрот закону Твом.
86 All Your commands [are] faithfulness, They have pursued me [with] falsehood, Help me.
Све су заповести Твоје истина; без кривице ме гоне, помози ми.
87 They have almost consumed me on earth, And I have not forsaken Your precepts.
Умало ме не убише на земљи, али ја не остављам заповести Твоје.
88 Quicken me according to Your kindness, And I keep the Testimony of Your mouth!
По милости својој оживи ме, и чуваћу откривења уста Твојих.
89 [LAMED] For all time, O YHWH, Your word is set up in the heavens.
Довека је, Господе, реч Твоја утврђена на небесима,
90 Your faithfulness from generation to generation, You established earth, and it stands.
Од колена до колена истина Твоја; Ти си поставио земљу, и стоји.
91 According to Your ordinances They have stood this day, for the whole—Your servants.
По Твојој наредби све стоји сад; јер све служи Теби.
92 Unless Your law [were] my delights, Then had I perished in my affliction.
Да није закон Твој био утеха моја, погинуо бих у невољи својој.
93 I do not forget Your precepts for all time, For You have quickened me by them.
Заповести Твоје нећу заборавити довека, јер ме њима оживљаваш.
94 I [am] Yours, save me, for I have sought Your precepts.
Ја сам Твој, помози ми, јер тражим заповести Твоје.
95 Your wicked waited for me to destroy me, I understand Your testimonies.
Безбожници гледају да ме убију; а ја размишљам о Твојим откривењима.
96 I have seen an end of all perfection, Your command [is] exceedingly broad!
Свему савршеном видех крај; али је заповест Твоја веома широка.
97 [MEM] O how I have loved Your law! It [is] my meditation all the day.
Како љубим закон твој! Сав дан мислим о њему.
98 Your command makes me wiser than my enemies, For it [is] before me for all time.
Заповест Твоја чини ме мудријег од непријатеља мојих; јер је са мном увек.
99 I have acted wisely above all my teachers. For Your testimonies [are] my (meditation)
Разумнији постах од свих учитеља својих; јер размишљам о Твојим откривењима.
100 Above elderly—I understand more, For I have kept Your precepts.
Мудрији сам од стараца; јер заповести Твоје чувам.
101 I restrained my feet from every evil path, So that I keep Your word.
Од сваког злог пута заустављам ноге своје, да бих чувао реч Твоју.
102 I did not turn aside from Your judgments, For You have directed me.
Од наредаба Твојих не одступам; јер си ме Ти научио.
103 How sweet Your saying has been to my palate, Above honey to my mouth.
Како су слатке језику мом речи Твоје, слађе од меда устима мојим!
104 I have understanding from Your precepts, Therefore I have hated every false path!
Од заповести Твојих постадох разуман; тога ради мрзим на сваки пут лажни.
105 [NUN] Your word [is] a lamp to my foot, And a light to my path.
Реч је Твоја жижак нози мојој, и видело стази мојој.
106 I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Your righteousness.
Заклех се да ћу чувати наредбе правде Твоје, и извршићу.
107 I have been afflicted very much, O YHWH, quicken me, according to Your word.
Поништен сам веома, Господе, оживи ме по речи својој.
108 Please accept [the] free-will offerings of my mouth, O YHWH, And teach me Your judgments.
Нека Ти буде угодна, Господе, добровољна жртва уста мојих, и судовима својим научи ме.
109 My soul [is] in my hand continually, And I have not forgotten Your law.
Душа је моја у руци мојој непрестано у невољи; али закон Твој не заборављам.
110 The wicked have laid a snare for me, And I did not wander from your precepts.
Безбожници су ми метнули замку; али од заповести Твојих не застраних.
111 I have inherited Your testimonies for all time, For they [are] the joy of my heart.
Присвојих откривења Твоја зававек; јер су радост срцу мом.
112 I have inclined my heart To do Your statutes, for all time—[to] the end!
Приволео сам срце своје да твори наредбе Твоје навек, до краја.
113 [SAMEKH] I have hated doubting ones, And I have loved Your law.
Који преступају закон, ја на њих мрзим, а закон Твој љубим.
114 You [are] my hiding place and my shield, I have hoped for Your word.
Ти си заклон мој и штит мој; реч Твоју чекам.
115 Turn aside from me, you evildoers, And I keep the commands of my God.
Идите од мене, безаконици! И чуваћу заповести Бога свог.
116 Sustain me according to Your saying, And I live, and You do not put me to shame because of my hope.
Укрепи ме по речи својој и бићу жив, и немој ме осрамотити у надању мом.
117 Support me, and I am saved, And I look on Your statutes continually.
Утврди ме, и спашћу се, и размишљаћу о наредбама Твојим без престанка.
118 You have trodden down All going astray from Your statutes, For their deceit [is] falsehood.
Обараш све који одступају од наредаба Твојих; јер су помисли њихове лаж.
119 Dross! You have caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Your testimonies.
Као гар бацаш све безбожнике на земљи; тога ради омилеше ми откривења Твоја.
120 My flesh has trembled from Your fear, And I have been afraid from Your judgments!
Дрхће од страха Твог тело моје, и судова Твојих бојим се.
121 [AYIN] I have done judgment and righteousness, Do not leave me to my oppressors.
Чиним суд и правду, не дај ме онима који ме гоне.
122 Make Your servant sure for good, Do not let the proud oppress me.
Одбрани слугу свог на добро Његово, да ми не чине силе охоли.
123 My eyes have been consumed for Your salvation. And for the saying of Your righteousness.
Очи моје чезну за спасењем Твојим и за речју правде Твоје.
124 Do with Your servant according to Your kindness. And teach me Your statutes.
Учини слузи свом по милости својој, и наредбама својим научи ме.
125 I [am] Your servant—cause me to understand, And I know Your testimonies.
Ја сам слуга Твој; уразуми ме, и познаћу откривења Твоја.
126 Time for YHWH to work! They have made Your law void.
Време је да Господ ради; оборише закон Твој.
127 Therefore I have loved Your commands Above gold—even fine gold.
Тога ради љубим заповести Твоје већма него злато и драго камење.
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, I have hated every path of falsehood!
Тога ради заповести Твоје држим да су верне, на сваки пут лажни мрзим.
129 [PE] Your testimonies [are] wonderful, Therefore my soul has kept them.
Дивна су откривења Твоја; зато их чува душа моја.
130 The opening of Your words enlightens, Instructing the simple.
Речи Твоје кад се јаве, просветљују и уразумљују просте.
131 I have opened my mouth, indeed, I pant, For I have longed for Your commands.
Отварам уста своја да одахнем, јер сам жедан заповести Твојих.
132 Look to me, and favor me, As customary to those loving Your Name.
Погледај на ме и смилуј се на ме, као што радиш с онима који љубе име Твоје.
133 Establish my steps by Your saying, And any iniquity does not rule over me.
Утврди стопе моје у речи својој, и не дај никаквом безакоњу да овлада мном.
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Your precepts,
Избави ме од насиља људског, и чуваћу заповести Твоје.
135 Cause Your face to shine on Your servant, And teach me Your statutes.
Светлошћу лица свог обасјај слугу свог, и научи ме наредбама својим.
136 Streams of waters have come down my eyes, Because they have not kept Your law!
Очи моје лију потоке, зато што не чувају закон Твој.
137 [TSADE] You [are] righteous, O YHWH, And Your judgments [are] upright.
Праведан си, Господе, и прави су судови Твоји.
138 You have appointed Your testimonies, Righteous and exceedingly faithful,
Јавио си правду у откривењима својим, и истину целу.
139 My zeal has cut me off, For my adversaries forgot Your words.
Ревност моја једе ме, зато што моји непријатељи заборавише речи Твоје.
140 Your saying [is] tried exceedingly, And Your servant has loved it.
Реч је Твоја веома чиста, и слуга је Твој веома љуби.
141 I [am] small, and despised, I have not forgotten Your precepts.
Ја сам мален и поништен, али заповести Твоје не заборављам.
142 Your righteousness [is] righteousness for all time, And Your law [is] truth.
Правда је Твоја правда вечна, и закон Твој истина.
143 Adversity and distress have found me, Your commands [are] my delights.
Туга и невоља нађе ме, заповести су Твоје утеха моја.
144 The righteousness of Your testimonies [Is] to cause me to understand, and I live!
Вечна је правда у откривењима Твојим; уразуми ме, и бићу жив.
145 [QOF] I have called with the whole heart, Answer me, O YHWH, I keep Your statutes,
Вичем из свега срца: Услиши ме, Господе; сачуваћу наредбе Твоје.
146 I have called You, save me, And I keep Your testimonies.
Призивам Те, помози ми; држаћу се откривења Твојих.
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, I have hoped for Your word.
Претечем свануће, и вичем; реч Твоју чекам.
148 My eyes have gone before the watches, To meditate on Your saying.
Претечу очи моје јутарњу стражу, да бих размишљао о речи Твојој.
149 Hear my voice, according to Your kindness, YHWH, quicken me according to Your judgment.
Чуј глас мој по милости својој, Господе; по суду свом оживи ме.
150 My wicked pursuers have been near, They have been far off from Your law.
Прикучују се који љубе безакоње; удаљили су се од закона Твог.
151 You [are] near, O YHWH, And all Your commands [are] truth.
Ти си близу, Господе, и све су заповести Твоје истина.
152 I have known Your testimonies of old, That You have founded them for all time!
Одавна знам за откривења Твоја, да си их поставио зававек.
153 [RESH] See my affliction, and deliver me, For I have not forgotten Your law.
Погледај невољу моју, и избави ме, јер не заборављам закон Твој.
154 Plead my plea, and redeem me, Quicken me according to Your saying.
Прими се ствари моје, и одбрани ме; по речи својој оживи ме.
155 Salvation [is] far from the wicked, For they have not sought Your statutes.
Далеко је од безбожника спасење, јер се не држе наредаба Твојих.
156 Your mercies [are] many, O YHWH, Quicken me according to Your judgments.
Милосрђе је Твоје, Господе, велико; по правом суду свом оживи ме.
157 My pursuers and adversaries are many, I have not turned aside from Your testimonies.
Много је противника мојих и непријатеља мојих; али ја не одступам од откривења Твојих.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because they have not kept Your saying.
Видим одметнике, и мрско ми је; јер не чувају речи Твоје.
159 See, for I have loved Your precepts, YHWH, quicken me according to Your kindness.
Гледај, како љубим заповести Твоје, Господе, по милости својој оживи ме.
160 The sum of Your word [is] truth, And every judgment of Your righteousness [is] for all time!
Основа је речи Твоје истина, и вечан је сваки суд правде Твоје.
161 [SHIN] Princes have pursued me without cause, And my heart was afraid because of Your words.
Кнезови ме гоне низашта, али се срце моје боји речи Твоје.
162 I rejoice concerning Your saying, As one finding abundant spoil.
Радујем се речи Твојој као онај који задобије велик плен.
163 I have hated falsehood, indeed I detest [it], I have loved Your law.
Мрзим на лаж и гадим се на њу, љубим закон Твој.
164 Seven [times] in a day I have praised You, Because of the judgments of Your righteousness.
Седам пута на дан хвалим Те за судове правде Твоје.
165 Those loving Your law have abundant peace, And they have no stumbling-block.
Велик мир имају они који љубе закон Твој, и у њих нема спотицања.
166 I have waited for Your salvation, O YHWH, And I have done Your commands.
Чекам спасење Твоје, Господе, и заповести Твоје извршујем.
167 My soul has kept Your testimonies, And I love them exceedingly.
Душа моја чува откривења Твоја, и ја их љубим веома.
168 I have kept Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You!
Чувам заповести Твоје и откривења; јер су сви путеви моји пред Тобом.
169 [TAW] My loud cry comes near before You, O YHWH; Cause me to understand according to Your word.
Нека изађе тужњава моја преда Те, Господе! По речи својој уразуми ме.
170 My supplication comes in before You, Deliver me according to Your saying.
Нека дође мољење моје преда Те! По речи својој избави ме.
171 My lips utter praise, For You teach me Your statutes.
Уста ће моја певати хвалу, кад ме научиш наредбама својим.
172 My tongue sings of Your saying, For all Your commands [are] righteous.
Језик ће мој казивати реч Твоју, јер су све заповести Твоје праведне.
173 Your hand is for a help to me, For I have chosen Your commands.
Нека ми буде рука Твоја у помоћи; јер ми омилеше заповести Твоје;
174 I have longed for Your salvation, O YHWH, And Your law [is] my delight.
Жедан сам спасења Твог, Господе, и закон је Твој утеха моја.
175 My soul lives, and it praises You, And Your judgments help me.
Нека живи душа моја и Тебе хвали, и судови Твоји нека ми помогну.
176 I wandered as a lost sheep, [so] seek Your servant, For I have not forgotten Your precepts!
Зађох као овца изгубљена: тражи слугу свог; јер заповести Твоје не заборавих.

< Psalms 119 >