< Psalms 119 >

1 [ALEPH] O the blessedness of those perfect in the way, They are walking in the Law of YHWH,
Фериче де чей фэрэ приханэ ын каля лор, каре умблэ ынтотдяуна дупэ Леӂя Домнулуй!
2 O the blessedness of those keeping His testimonies, They seek Him with the whole heart.
Фериче де чей че пэзеск порунчиле Луй, каре-Л каутэ дин тоатэ инима лор,
3 Indeed, they have not done iniquity, They have walked in His ways.
каре ну сэвыршеск ничо нелеӂюире ши умблэ ын кэиле Луй!
4 You have commanded us to diligently keep Your precepts,
Ту ай дат порунчиле Тале ка сэ фие пэзите ку сфинцение.
5 O that my ways were prepared to keep Your statutes,
О, де ар цинти кэиле меле ла пэзиря орындуирилор Тале!
6 Then I am not ashamed In my looking to all Your commands.
Атунч ну вой роши де рушине ла ведеря тутурор порунчилор Тале!
7 I confess You with uprightness of heart, In my learning the judgments of Your righteousness.
Те вой лэуда ку инимэ неприхэнитэ кынд вой ынвэца леӂиле дрептэций Тале.
8 I keep Your statutes, do not utterly leave me!
Вряу сэ пэзеск орындуириле Тале: ну мэ пэрэси де тот!
9 [BETH] With what does a young man purify his path? To observe—according to Your word.
Кум ышь ва цине тынэрул куратэ кэраря? Ындрептынду-се дупэ Кувынтул Тэу.
10 I have sought You with all my heart, Do not let me err from Your commands.
Те каут дин тоатэ инима мя; ну мэ лэса сэ мэ абат де ла порунчиле Тале.
11 I have hid Your saying in my heart, That I do not sin before You.
Стрынг Кувынтул Тэу ын инима мя, ка сэ ну пэкэтуеск ымпотрива Та!
12 Blessed [are] You, O YHWH, teach me Your statutes.
Бинекувынтат сэ фий Ту, Доамне! Ынвацэ-мэ орындуириле Тале!
13 With my lips I have recounted All the judgments of Your mouth.
Ку бузеле меле вестеск тоате хотэрыриле гурий Тале.
14 I have rejoiced in the way of Your testimonies, As over all wealth.
Кынд урмез ынвэцэтуриле Тале, мэ букур де парк-аш авя тоате комориле.
15 I meditate on Your precepts, And I attentively behold Your paths.
Мэ гындеск адынк ла порунчиле Тале ши кэрэриле Тале ле ам суб окь.
16 I delight myself in Your statutes, I do not forget Your word.
Мэ десфэтез ын орындуириле Тале ши ну уйт Кувынтул Тэу.
17 [GIMEL] Confer benefits on Your servant, I live, and I keep Your word.
Фэ бине робулуй Тэу, ка сэ трэеск ши сэ пэзеск Кувынтул Тэу!
18 Uncover my eyes, and I behold wonders out of Your law.
Дескиде-мь окий, ка сэ вэд лукруриле минунате але Леӂий Тале!
19 I [am] a sojourner on earth, Do not hide Your commands from me.
Сунт ун стрэин пе пэмынт: ну-мь аскунде порунчиле Тале!
20 My soul has broken for desire To Your judgments at all times.
Тотдяуна ми се топеште суфлетул де дор дупэ Леӂиле Тале.
21 You have rebuked the cursed proud, Who are erring from Your commands.
Ту мустри пе чей ынгымфаць, пе блестемаций ачештя каре се рэтэческ де ла порунчиле Тале.
22 Remove reproach and contempt from me, For I have kept Your testimonies.
Ридикэ де пе мине окара ши диспрецул, кэч пэзеск ынвэцэтуриле Тале!
23 Princes also sat—they spoke against me, Your servant meditates on Your statutes,
Сэ тот стя воевозий ши сэ ворбяскэ ымпотрива мя: робул Тэу куӂетэ адынк ла орындуириле Тале.
24 Your testimonies [are] also my delight, The men of my counsel!
Ынвэцэтуриле Тале сунт десфэтаря мя ши сфэтуиторий мей.
25 [DALETH] My soul has cleaved to the dust, Quicken me according to Your word.
Суфлетул меу есте липит де цэрынэ: ынвиорязэ-мэ дупэ фэгэдуинца Та!
26 I have recounted my ways, And You answer me, teach me Your statutes,
Еу ымь историсеск кэиле ши Ту мэ аскулць: ынвацэ-мэ орындуириле Тале!
27 Cause me to understand the way of Your precepts, And I meditate on Your wonders.
Фэ-мэ сэ причеп каля порунчилор Тале ши вой куӂета ла лукруриле Тале челе минунате!
28 My soul has dropped from affliction, Establish me according to Your word.
Ымь плынӂе суфлетул де дурере: ридикэ-мэ, дупэ Кувынтул Тэу!
29 Turn aside the way of falsehood from me And favor me with Your law.
Депэртязэ-мэ де каля некрединчошией кэтре Тине ши дэ-мь ындураря Та, ка сэ урмез Леӂя Та!
30 I have chosen the way of faithfulness, I have compared Your judgments,
Алег каля адевэрулуй, пун леӂиле Тале суб окий мей.
31 I have adhered to Your testimonies, O YHWH, do not put me to shame.
Мэ цин де ынвэцэтуриле Тале, Доамне, ну мэ лэса де рушине!
32 I run the way of Your commands, For You enlarge my heart!
Алерг пе каля порунчилор Тале, кэч ымь скоць инима ла ларг.
33 [HE] Show me, O YHWH, the way of Your statutes, And I keep it—[to] the end.
Ынвацэ-мэ, Доамне, каля орындуирилор Тале, ка с-о цин пынэ ла сфыршит!
34 Cause me to understand, and I keep Your law, And observe it with the whole heart.
Дэ-мь причепере, ка сэ пэзеск Леӂя Та ши с-о цин дин тоатэ инима мя!
35 Cause me to tread in the path of Your commands, For I have delighted in it.
Повэцуеште-мэ пе кэраря порунчилор Тале, кэч ымь плаче де еа!
36 Incline my heart to Your testimonies, And not to dishonest gain.
Плякэ-мь инима спре ынвэцэтуриле Тале, ши ну спре кыштиг!
37 Remove my eyes from seeing vanity, Quicken me in Your way.
Абате-мь окий де ла ведеря лукрурилор дешарте, ынвиорязэ-мэ ын каля Та!
38 Establish Your saying to Your servant, That [is] concerning Your fear.
Ымплинеште-Ць фэгэдуинца фацэ де робул Тэу, фэгэдуинца фэкутэ пентру чей че се тем де Тине!
39 Remove my reproach that I have feared, For Your judgments [are] good.
Депэртязэ де ла мине окара де каре мэ тем! Кэч жудекэциле Тале сунт плине де бунэтате.
40 Behold, I have longed for Your precepts, Quicken me in Your righteousness,
Ятэ, дореск сэ ымплинеск порунчиле Тале: фэ-мэ сэ трэеск ын неприхэниря черутэ де Тине!
41 [WAW] And Your kindness meets me, O YHWH, Your salvation according to Your saying.
Сэ винэ, Доамне, ындураря Та песте мине, мынтуиря Та, дупэ фэгэдуинца Та!
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Your word.
Ши атунч вой путя рэспунде челуй че мэ батжокореште, кэч мэ ынкред ын Кувынтул Тэу.
43 And You do not utterly take away The word of truth from my mouth, Because I have hoped for Your judgment.
Ну луа де тот дин гура мя кувынтул адевэрулуй! Кэч нэдэждуеск ын жудекэциле Тале.
44 And I keep Your law continually, For all time and forever.
Вой пэзи Леӂя Та некурмат, тотдяуна ши пе вечие.
45 And I habitually walk in a broad place, For I have sought Your precepts.
Вой умбла ын лок ларг, кэч каут порунчиле Тале.
46 And I speak of Your testimonies before kings, And I am not ashamed.
Вой ворби деспре ынвэцэтуриле Тале ынаинтя ымпэрацилор ши ну-мь ва роши образул.
47 And I delight myself in Your commands, That I have loved,
Мэ десфэтез ын порунчиле Тале, кэч ле юбеск.
48 And I lift up my hands to Your commands, That I have loved, And I meditate on Your statutes!
Ымь ынтинд мыниле спре порунчиле Тале, пе каре ле юбеск, ши вряу сэ мэ гындеск адынк ла орындуириле Тале.
49 [ZAYIN] Remember the word to Your servant, On which You have caused me to hope.
Аду-Ць аминте де фэгэдуинца датэ робулуй Тэу, ын каре м-ай фэкут сэ-мь пун нэдеждя!
50 This [is] my comfort in my affliction, That Your saying has quickened me.
Ачаста есте мынгыеря мя ын неказул меу: кэ фэгэдуинца Та ымь дэ ярэшь вяцэ.
51 The proud have utterly scorned me, I have not turned aside from Your law.
Ниште ынгымфаць мь-арункэ батжокурь, тотушь еу ну мэ абат де ла Леӂя Та.
52 I remembered Your judgments of old, O YHWH, And I comfort myself.
Мэ гындеск ла жудекэциле Тале де одиниоарэ, Доамне, ши мэ мынгый.
53 Horror has seized me, Because of the wicked forsaking Your law.
М-апукэ о мыние апринсэ ла ведеря челор рэй, каре пэрэсеск Леӂя Та.
54 Your statutes have been songs to me, In the house of my sojournings.
Орындуириле Тале сунт прилежул кынтэрилор меле ын каса прибеӂией меле.
55 I have remembered Your Name in the night, O YHWH, And I keep Your law.
Ноаптя ымь адук аминте де Нумеле Тэу, Доамне, ши пэзеск Леӂя Та.
56 This has been to me, That I have kept Your precepts!
Аша ми се кувине, кэч пэзеск порунчиле Тале.
57 [HETH] YHWH [is] my portion; I have said I would keep Your words,
Партя мя, Доамне, о спун, есте сэ пэзеск кувинтеле Тале.
58 I appeased Your face with the whole heart, Favor me according to Your saying.
Те рог дин тоатэ инима мя: ай милэ де мине, дупэ фэгэдуинца Та!
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet to Your testimonies.
Мэ гындеск ла кэиле меле ши ымь ындрепт пичоареле спре ынвэцэтуриле Тале.
60 I have made haste, And did not delay, to keep Your commands.
Мэ грэбеск ши ну преӂет сэ пэзеск порунчиле Тале.
61 Cords of the wicked have surrounded me, I have not forgotten Your law.
Курселе челор рэй мэ ынконжоарэ, дар ну уйт Леӂя Та.
62 At midnight I rise to give thanks to You, For the judgments of Your righteousness.
Мэ скол ла мезул нопций сэ Те лауд пентру жудекэциле Тале челе дрепте.
63 I [am] a companion to all who fear You, And to those keeping Your precepts.
Сунт приетен ку тоць чей че се тем де Тине ши ку чей че пэзеск порунчиле Тале.
64 Of Your kindness, O YHWH, the earth is full, Teach me Your statutes!
Пэмынтул, Доамне, есте плин де бунэтатя Та; ынвацэ-мэ орындуириле Тале!
65 [TETH] You did good with Your servant, O YHWH, According to Your word.
Ту фачь бине робулуй Тэу, Доамне, дупэ фэгэдуинца Та.
66 Teach me the goodness of reason and knowledge, For I have believed in Your commands.
Ынвацэ-мэ сэ ам ынцелеӂере ши причепере, кэч кред ын порунчиле Тале!
67 Before I am afflicted, I am erring, And now I have kept Your saying.
Пынэ че ам фост смерит, рэтэчям; дар акум пэзеск Кувынтул Тэу.
68 You [are] good, and doing good, Teach me Your statutes.
Ту ешть бун ши бинефэкэтор: ынвацэ-мэ орындуириле Тале!
69 The proud have forged falsehood against me, I keep Your precepts with the whole heart.
Ниште ынгымфаць урзеск неадевэрурь ымпотрива мя; дар еу пэзеск дин тоатэ инима мя порунчиле Тале.
70 Their heart has been thick as fat, I have delighted in Your law.
Инима лор есте несимцитоаре ка грэсимя, дар еу мэ десфэтез ын Леӂя Та.
71 [It is] good for me that I have been afflicted, That I might learn Your statutes.
Есте спре бинеле меу кэ м-ай смерит, ка сэ ынвэц орындуириле Тале.
72 The Law of Your mouth [is] better to me Than thousands of gold and silver!
Май мулт прецуеште пентру мине леӂя гурий Тале декыт о мие де лукрурь де аур ши де арӂинт.
73 [YOD] Your hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Your commands.
Мыниле Тале м-ау фэкут ши м-ау ынтокмит; дэ-мь причепере, ка сэ ынвэц порунчиле Тале!
74 Those fearing You see me and rejoice, Because I have hoped for Your word.
Чей че се тем де Тине мэ вэд ши се букурэ, кэч нэдэждуеск ын фэгэдуинцеле Тале.
75 I have known, O YHWH, That Your judgments [are] righteous, And [in] faithfulness You have afflicted me.
Штиу, Доамне, кэ жудекэциле Тале сунт дрепте: дин крединчошие м-ай смерит.
76 Please let Your kindness be to comfort me, According to Your saying to Your servant.
Фэ ка бунэтатя Та сэ-мь фие мынгыере, кум ай фэгэдуит робулуй Тэу!
77 Your mercies meet me, and I live, For Your law [is] my delight.
Сэ винэ песте мине ындурэриле Тале, ка сэ трэеск, кэч Леӂя Та есте десфэтаря мя.
78 The proud are ashamed, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate on Your precepts.
Сэ фие ынфрунтаць ынгымфаций каре мэ асупреск фэрэ темей! Кэч еу мэ гындеск адынк ла порунчиле Тале.
79 Those fearing You turn back to me, And those knowing Your testimonies.
Сэ се ынтоаркэ ла мине чей че се тем де Тине ши чей че куноск ынвэцэтуриле Тале!
80 My heart is perfect in Your statutes, So that I am not ashamed.
Инима сэ-мь фие неымпэрцитэ ын орындуириле Тале, ка сэ ну фиу дат де рушине!
81 [KAPH] My soul has been consumed for Your salvation, I have hoped for Your word.
Ымь тынжеште суфлетул дупэ мынтуиря Та: нэдэждуеск ын фэгэдуинца Та.
82 My eyes have been consumed for Your word, Saying, “When does it comfort me?”
Ми се топеск окий дупэ фэгэдуинца Та ши зик: „Кынд мэ вей мынгыя?”
83 For I have been as a bottle in smoke, I have not forgotten Your statutes.
Кэч ам ажунс ка ун бурдуф пус ын фум, тотушь ну уйт орындуириле Тале.
84 How many [are] the days of Your servant? When do You execute judgment Against my pursuers?
Каре есте нумэрул зилелор робулуй Тэу? Кынд вей педепси пе чей че мэ пригонеск?
85 The proud have dug pits for me, That [are] not according to Your law.
Ниште ынгымфаць сапэ гропь ынаинтя мя; ну лукрязэ дупэ Леӂя Та.
86 All Your commands [are] faithfulness, They have pursued me [with] falsehood, Help me.
Тоате порунчиле Тале ну сунт декыт крединчошие; ей мэ пригонеск фэрэ темей: ажутэ-мэ!
87 They have almost consumed me on earth, And I have not forsaken Your precepts.
Гата, гата сэ мэ добоаре ши сэ мэ прэпэдяскэ, дар еу ну пэрэсеск порунчиле Тале.
88 Quicken me according to Your kindness, And I keep the Testimony of Your mouth!
Ынвиорязэ-мэ дупэ бунэтатя Та, ка сэ пэзеск ынвэцэтуриле гурий Тале!
89 [LAMED] For all time, O YHWH, Your word is set up in the heavens.
Кувынтул Тэу, Доамне, дэйнуеште ын вечь ын черурь.
90 Your faithfulness from generation to generation, You established earth, and it stands.
Крединчошия Та цине дин ням ын ням; Ту ай ынтемеят пэмынтул, ши ел рэмыне таре.
91 According to Your ordinances They have stood this day, for the whole—Your servants.
Дупэ леӂиле Тале стэ ын пичоаре тотул астэзь, кэч тоате лукруриле Ыць сунт супусе.
92 Unless Your law [were] my delights, Then had I perished in my affliction.
Дакэ н-ар фи фост Леӂя Та десфэтаря мя, аш фи перит ын тикэлошия мя.
93 I do not forget Your precepts for all time, For You have quickened me by them.
Ничодатэ ну вой уйта порунчиле Тале, кэч прин еле мэ ынвиорезь.
94 I [am] Yours, save me, for I have sought Your precepts.
Ал Тэу сунт: мынтуеште-мэ, кэч каут порунчиле Тале!
95 Your wicked waited for me to destroy me, I understand Your testimonies.
Ниште рэй мэ аштяптэ ка сэ мэ пярдэ, дар еу яу аминте ла ынвэцэтуриле Тале.
96 I have seen an end of all perfection, Your command [is] exceedingly broad!
Вэд кэ тот че есте десэвыршит аре марӂинь, порунчиле Тале ынсэ сунт фэрэ марӂинь.
97 [MEM] O how I have loved Your law! It [is] my meditation all the day.
Кыт де мулт юбеск Леӂя Та! Тоатэ зиуа мэ гындеск ла еа.
98 Your command makes me wiser than my enemies, For it [is] before me for all time.
Порунчиле Тале мэ фак май ынцелепт декыт врэжмаший мей, кэч тотдяуна ле ам ку мине.
99 I have acted wisely above all my teachers. For Your testimonies [are] my (meditation)
Сунт май ынвэцат декыт тоць ынвэцэторий мей, кэч мэ гындеск ла ынвэцэтуриле Тале.
100 Above elderly—I understand more, For I have kept Your precepts.
Ам май мултэ причепере декыт бэтрыний, кэч пэзеск порунчиле Тале.
101 I restrained my feet from every evil path, So that I keep Your word.
Ымь цин пичорул департе де орьче друм рэу, ка сэ пэзеск Кувынтул Тэу.
102 I did not turn aside from Your judgments, For You have directed me.
Ну мэ депэртез де леӂиле Тале, кэч Ту мэ ынвець.
103 How sweet Your saying has been to my palate, Above honey to my mouth.
Че дулчь сунт кувинтеле Тале пентру черул гурий меле! Май дулчь декыт мьеря ын гура мя!
104 I have understanding from Your precepts, Therefore I have hated every false path!
Прин порунчиле Тале мэ фак май причепут, де ачея урэск орьче кале а минчуний.
105 [NUN] Your word [is] a lamp to my foot, And a light to my path.
Кувынтул Тэу есте о канделэ пентру пичоареле меле ши о луминэ пе кэраря мя.
106 I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Your righteousness.
Жур, ши мэ вой цине де журэмынт, кэ вой пэзи леӂиле Тале челе дрепте.
107 I have been afflicted very much, O YHWH, quicken me, according to Your word.
Сунт фоарте амэрыт: ынвиорязэ-мэ, Доамне, дупэ Кувынтул Тэу!
108 Please accept [the] free-will offerings of my mouth, O YHWH, And teach me Your judgments.
Примеште, Доамне, симцэминтеле пе каре ле спуне гура мя ши ынвацэ-мэ леӂиле Тале!
109 My soul [is] in my hand continually, And I have not forgotten Your law.
Вяца ымь есте некурмат ын примеждие, ши тотушь ну уйт Леӂя Та.
110 The wicked have laid a snare for me, And I did not wander from your precepts.
Ниште рэй ымь ынтинд курсе, дар еу ну мэ рэтэческ де ла порунчиле Тале.
111 I have inherited Your testimonies for all time, For they [are] the joy of my heart.
Ынвэцэтуриле Тале сунт моштениря мя де вечь, кэч еле сунт букурия инимий меле.
112 I have inclined my heart To do Your statutes, for all time—[to] the end!
Ымь плек инима сэ ымплинеск орындуириле Тале, тотдяуна ши пынэ ла сфыршит.
113 [SAMEKH] I have hated doubting ones, And I have loved Your law.
Урэск пе оамений нехотэрыць, дар юбеск Леӂя Та.
114 You [are] my hiding place and my shield, I have hoped for Your word.
Ту ешть адэпостул ши скутул меу; еу нэдэждуеск ын фэгэдуинца Та.
115 Turn aside from me, you evildoers, And I keep the commands of my God.
Депэртаци-вэ де мине, рэилор, ка сэ пэзеск порунчиле Думнезеулуй меу!
116 Sustain me according to Your saying, And I live, and You do not put me to shame because of my hope.
Сприжинэ-мэ, дупэ фэгэдуинца Та, ка сэ трэеск ши ну мэ лэса де рушине ын нэдеждя мя!
117 Support me, and I am saved, And I look on Your statutes continually.
Фий сприжинул меу, ка сэ фиу скэпат ши сэ мэ веселеск неынчетат де орындуириле Тале!
118 You have trodden down All going astray from Your statutes, For their deceit [is] falsehood.
Ту диспрецуешть пе тоць чей че се депэртязэ де орындуириле Тале, кэч ыншелэтория лор есте задарникэ.
119 Dross! You have caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Your testimonies.
Ка спума ей пе тоць чей рэй де пе пэмынт, де ачея еу юбеск ынвэцэтуриле Тале.
120 My flesh has trembled from Your fear, And I have been afraid from Your judgments!
Ми се ынфиоарэ карня де фрика Та ши мэ тем де жудекэциле Тале.
121 [AYIN] I have done judgment and righteousness, Do not leave me to my oppressors.
Пэзеск леӂя ши дрептатя: ну мэ лэса ын воя асуприторилор мей!
122 Make Your servant sure for good, Do not let the proud oppress me.
Я суб окротиря Та бинеле робулуй Тэу ши ну мэ лэса апэсат де ниште ынгымфаць!
123 My eyes have been consumed for Your salvation. And for the saying of Your righteousness.
Ми се топеск окий дупэ мынтуиря Та ши дупэ фэгэдуинца Та чя дряптэ.
124 Do with Your servant according to Your kindness. And teach me Your statutes.
Поартэ-Те ку робул Тэу дупэ бунэтатя Та ши ынвацэ-мэ орындуириле Тале!
125 I [am] Your servant—cause me to understand, And I know Your testimonies.
Еу сунт робул Тэу; дэ-мь причепере, ка сэ куноск ынвэцэтуриле Тале!
126 Time for YHWH to work! They have made Your law void.
Есте время ка Домнул сэ лукрезе, кэч ей калкэ Леӂя Та.
127 Therefore I have loved Your commands Above gold—even fine gold.
Де ачея, еу юбеск порунчиле Тале май мулт декыт аурул, да, май мулт декыт аурул курат.
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, I have hated every path of falsehood!
Де ачея, гэсеск дрепте тоате порунчиле Тале ши урэск орьче кале а минчуний.
129 [PE] Your testimonies [are] wonderful, Therefore my soul has kept them.
Ынвэцэтуриле Тале сунт минунате, де ачея ле пэзеште суфлетул меу.
130 The opening of Your words enlightens, Instructing the simple.
Дескопериря кувинтелор Тале дэ луминэ, дэ причепере челор фэрэ рэутате.
131 I have opened my mouth, indeed, I pant, For I have longed for Your commands.
Дескид гура ши офтез, кэч сунт лаком дупэ порунчиле Тале.
132 Look to me, and favor me, As customary to those loving Your Name.
Ынтоарче-Ць Фаца спре мине ши ай милэ де мине, дупэ обичеюл Тэу фацэ де чей че юбеск Нумеле Тэу!
133 Establish my steps by Your saying, And any iniquity does not rule over me.
Ынтэреште-мь паший ын Кувынтул Тэу ши ну лэса ничо нелеӂюире сэ стэпыняскэ песте мине!
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Your precepts,
Избэвеште-мэ де асуприря оаменилор, ка сэ пэзеск порунчиле Тале!
135 Cause Your face to shine on Your servant, And teach me Your statutes.
Фэ сэ стрэлучяскэ Фаца Та песте робул Тэу ши ынвацэ-мэ орындуириле Тале!
136 Streams of waters have come down my eyes, Because they have not kept Your law!
Окий ымь варсэ широае де апе, пентру кэ Леӂя Та ну есте пэзитэ.
137 [TSADE] You [are] righteous, O YHWH, And Your judgments [are] upright.
Ту ешть дрепт, Доамне, ши жудекэциле Тале сунт фэрэ приханэ.
138 You have appointed Your testimonies, Righteous and exceedingly faithful,
Ту Ыць ынтемеезь ынвэцэтуриле пе дрептате ши пе чя май маре крединчошие.
139 My zeal has cut me off, For my adversaries forgot Your words.
Рывна мя мэ мэнынкэ, пентру кэ потривничий мей уйтэ кувинтеле Тале.
140 Your saying [is] tried exceedingly, And Your servant has loved it.
Кувынтул Тэу есте ку тотул ынчеркат, ши робул Тэу ыл юбеште.
141 I [am] small, and despised, I have not forgotten Your precepts.
Сунт мик ши диспрецуит, дар ну уйт порунчиле Тале.
142 Your righteousness [is] righteousness for all time, And Your law [is] truth.
Дрептатя Та есте о дрептате вешникэ ши Леӂя Та есте адевэрул.
143 Adversity and distress have found me, Your commands [are] my delights.
Неказул ши стрымтораря мэ ажунг, дар порунчиле Тале сунт десфэтаря мя.
144 The righteousness of Your testimonies [Is] to cause me to understand, and I live!
Ынвэцэтуриле Тале сунт дрепте пе вечие: дэ-мь причепере, ка сэ трэеск!
145 [QOF] I have called with the whole heart, Answer me, O YHWH, I keep Your statutes,
Те кем дин тоатэ инима мя: аскултэ-мэ, Доамне, ка сэ пэзеск орындуириле Тале!
146 I have called You, save me, And I keep Your testimonies.
Те кем: мынтуеште-мэ, ка сэ пэзеск ынвэцэтуриле Тале!
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, I have hoped for Your word.
О яу ынаинтя зорилор ши стриг; нэдэждуеск ын фэгэдуинцеле Тале.
148 My eyes have gone before the watches, To meditate on Your saying.
О яу ынаинтя стрэжилор де ноапте ши дескид окий, ка сэ мэ гындеск адынк ла Кувынтул Тэу.
149 Hear my voice, according to Your kindness, YHWH, quicken me according to Your judgment.
Аскултэ-мь гласул, дупэ бунэтатя Та, ынвиорязэ-мэ, Доамне, дупэ жудеката Та!
150 My wicked pursuers have been near, They have been far off from Your law.
Се апропие чей че урмэреск мишелия ши се депэртязэ де Леӂя Та.
151 You [are] near, O YHWH, And all Your commands [are] truth.
Дар Ту ешть апроапе, Доамне, ши тоате порунчиле Тале сунт адевэрул.
152 I have known Your testimonies of old, That You have founded them for all time!
Де мултэ време штиу, дин ынвэцэтуриле Тале, кэ ле-ай ашезат пентру тотдяуна.
153 [RESH] See my affliction, and deliver me, For I have not forgotten Your law.
Вези-мь тикэлошия ши избэвеште-мэ, кэч ну уйт Леӂя Та!
154 Plead my plea, and redeem me, Quicken me according to Your saying.
Апэрэ-мь причина ши рэскумпэрэ-мэ, ынвиорязэ-мэ, дупэ фэгэдуинца Та!
155 Salvation [is] far from the wicked, For they have not sought Your statutes.
Мынтуиря есте департе де чей рэй, кэч ей ну каутэ орындуириле Тале.
156 Your mercies [are] many, O YHWH, Quicken me according to Your judgments.
Марь сунт ындурэриле Тале, Доамне! Ынвиорязэ-мэ дупэ жудекэциле Тале!
157 My pursuers and adversaries are many, I have not turned aside from Your testimonies.
Мулць сунт пригониторий ши потривничий мей, дар ну мэ депэртез де ынвэцэтуриле Тале.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because they have not kept Your saying.
Вэд ку скырбэ пе чей некрединчошь Цие, каре ну пэзеск Кувынтул Тэу.
159 See, for I have loved Your precepts, YHWH, quicken me according to Your kindness.
Везь кыт де мулт юбеск еу порунчиле Тале: ынвиорязэ-мэ, Доамне, дупэ бунэтатя Та!
160 The sum of Your word [is] truth, And every judgment of Your righteousness [is] for all time!
Темелия Кувынтулуй Тэу есте адевэрул ши тоате леӂиле Тале челе дрепте сунт вешниче.
161 [SHIN] Princes have pursued me without cause, And my heart was afraid because of Your words.
Ниште воевозь мэ пригонеск фэрэ темей, дар инима мя ну тремурэ декыт де кувинтеле Тале.
162 I rejoice concerning Your saying, As one finding abundant spoil.
Мэ букур де Кувынтул Тэу ка чел че гэсеште о маре прадэ.
163 I have hated falsehood, indeed I detest [it], I have loved Your law.
Урэск ши ну пот суфери минчуна, дар юбеск Леӂя Та.
164 Seven [times] in a day I have praised You, Because of the judgments of Your righteousness.
Де шапте орь пе зи Те лауд дин причина леӂилор Тале челор дрепте.
165 Those loving Your law have abundant peace, And they have no stumbling-block.
Мултэ паче ау чей че юбеск Леӂя Та ши ну ли се ынтымплэ ничо ненорочире.
166 I have waited for Your salvation, O YHWH, And I have done Your commands.
Еу нэдэждуеск ын мынтуиря Та, Доамне, ши ымплинеск порунчиле Тале.
167 My soul has kept Your testimonies, And I love them exceedingly.
Суфлетул меу цине ынвэцэтуриле Тале ши ле юбеск мулт де тот!
168 I have kept Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You!
Пэзеск порунчиле ши ынвэцэтуриле Тале, кэч тоате кэиле меле сунт ынаинтя Та.
169 [TAW] My loud cry comes near before You, O YHWH; Cause me to understand according to Your word.
Сэ ажунгэ стригэтул меу пынэ ла Тине, Доамне! Дэ-мь причепере, дупэ фэгэдуинца Та!
170 My supplication comes in before You, Deliver me according to Your saying.
Сэ ажунгэ череря мя пынэ ла Тине! Избэвеште-мэ, дупэ фэгэдуинца Та!
171 My lips utter praise, For You teach me Your statutes.
Бузеле меле сэ вестяскэ лауда Та, кэч Ту мэ ынвець орындуириле Тале!
172 My tongue sings of Your saying, For all Your commands [are] righteous.
Сэ кынте лимба мя Кувынтул Тэу, кэч тоате порунчиле Тале сунт дрепте!
173 Your hand is for a help to me, For I have chosen Your commands.
Мына Та сэ-мь фие ынтр-ажутор, кэч ам алес порунчиле Тале!
174 I have longed for Your salvation, O YHWH, And Your law [is] my delight.
Суспин дупэ мынтуиря Та, Доамне, ши Леӂя Та есте десфэтаря мя.
175 My soul lives, and it praises You, And Your judgments help me.
Сэ-мь трэяскэ суфлетул ши сэ Те лауде, ши жудекэциле Тале сэ мэ сприжине!
176 I wandered as a lost sheep, [so] seek Your servant, For I have not forgotten Your precepts!
Рэтэческ ка о оае пердутэ: каутэ пе робул Тэу, кэч ну уйт порунчиле Тале!

< Psalms 119 >