< Psalms 119 >

1 [ALEPH] O the blessedness of those perfect in the way, They are walking in the Law of YHWH,
ALEPH Abençoados são aqueles cujos caminhos são irrepreensíveis, que caminham de acordo com a lei de Yahweh.
2 O the blessedness of those keeping His testimonies, They seek Him with the whole heart.
Bem-aventurados os que guardam seus estatutos, que o buscam com todo o coração.
3 Indeed, they have not done iniquity, They have walked in His ways.
Sim, eles não fazem nada de errado. Eles caminham em seus caminhos.
4 You have commanded us to diligently keep Your precepts,
Você comandou seus preceitos, que devemos obedecê-las plenamente.
5 O that my ways were prepared to keep Your statutes,
Oh, que meus caminhos foram firmes para obedecer a seus estatutos!
6 Then I am not ashamed In my looking to all Your commands.
Então eu não ficaria desapontado, quando considero todos os seus mandamentos.
7 I confess You with uprightness of heart, In my learning the judgments of Your righteousness.
I lhe agradecerá com retidão de coração, quando eu aprender seus julgamentos justos.
8 I keep Your statutes, do not utterly leave me!
Observarei os seus estatutos. Não me abandone totalmente. BETH
9 [BETH] With what does a young man purify his path? To observe—according to Your word.
Como um jovem pode manter seu caminho puro? Vivendo de acordo com sua palavra.
10 I have sought You with all my heart, Do not let me err from Your commands.
Com todo o meu coração, tenho procurado vocês. Não me deixem vaguear de seus mandamentos.
11 I have hid Your saying in my heart, That I do not sin before You.
Eu escondi sua palavra em meu coração, que eu poderia não pecar contra você.
12 Blessed [are] You, O YHWH, teach me Your statutes.
Abençoado seja você, Yahweh. Ensine-me seus estatutos.
13 With my lips I have recounted All the judgments of Your mouth.
Com meus lábios, Eu declarei todas as portarias de sua boca.
14 I have rejoiced in the way of Your testimonies, As over all wealth.
Regozijei-me com a forma de seus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 I meditate on Your precepts, And I attentively behold Your paths.
Vou meditar sobre seus preceitos, e considere seus caminhos.
16 I delight myself in Your statutes, I do not forget Your word.
Vou me deliciar com os seus estatutos. Não vou esquecer sua palavra. GIMEL
17 [GIMEL] Confer benefits on Your servant, I live, and I keep Your word.
Faça o bem ao seu servo. Eu viverei e obedecerei à sua palavra.
18 Uncover my eyes, and I behold wonders out of Your law.
Abra meus olhos, que eu possa ver coisas maravilhosas fora de sua lei.
19 I [am] a sojourner on earth, Do not hide Your commands from me.
Eu sou um estranho na terra. Não esconda de mim seus mandamentos.
20 My soul has broken for desire To Your judgments at all times.
Minha alma está sempre consumida pelo anseio por suas ordenanças.
21 You have rebuked the cursed proud, Who are erring from Your commands.
Você repreendeu os orgulhosos que estão amaldiçoados, que se desviam de seus mandamentos.
22 Remove reproach and contempt from me, For I have kept Your testimonies.
Tire de mim a reprovação e o desprezo, pois eu mantive seus estatutos.
23 Princes also sat—they spoke against me, Your servant meditates on Your statutes,
Embora os príncipes se sentem e me caluniem, seu servo meditará em seus estatutos.
24 Your testimonies [are] also my delight, The men of my counsel!
De fato, seus estatutos são o meu prazer, e meus conselheiros. DALETH
25 [DALETH] My soul has cleaved to the dust, Quicken me according to Your word.
Minha alma é depositada no pó. Revive-me de acordo com sua palavra!
26 I have recounted my ways, And You answer me, teach me Your statutes,
Eu declarei meus caminhos, e você me respondeu. Ensine-me seus estatutos.
27 Cause me to understand the way of Your precepts, And I meditate on Your wonders.
Let eu entendo o ensinamento de seus preceitos! Em seguida, meditarei sobre suas obras maravilhosas.
28 My soul has dropped from affliction, Establish me according to Your word.
Minha alma está cansada de tristeza; me fortaleça de acordo com sua palavra.
29 Turn aside the way of falsehood from me And favor me with Your law.
Mantenha-me longe do caminho do engano. Conceda-me sua lei graciosamente!
30 I have chosen the way of faithfulness, I have compared Your judgments,
Eu escolhi o caminho da verdade. Eu defini suas portarias antes de mim.
31 I have adhered to Your testimonies, O YHWH, do not put me to shame.
Eu me agarro a seus estatutos, Iavé. Não me deixe decepcionado.
32 I run the way of Your commands, For You enlarge my heart!
Eu corro no caminho de seus mandamentos, pois você libertou meu coração. HE
33 [HE] Show me, O YHWH, the way of Your statutes, And I keep it—[to] the end.
Ensine-me, Yahweh, o caminho de seus estatutos. Vou mantê-los até o fim.
34 Cause me to understand, and I keep Your law, And observe it with the whole heart.
Dê-me compreensão, e eu manterei sua lei. Sim, eu o obedecerei com todo o meu coração.
35 Cause me to tread in the path of Your commands, For I have delighted in it.
Direct me no caminho de seus mandamentos, pois eu me deleito com eles.
36 Incline my heart to Your testimonies, And not to dishonest gain.
Voltar meu coração para os seus estatutos, não em direção ao ganho egoísta.
37 Remove my eyes from seeing vanity, Quicken me in Your way.
Não olhar para coisas sem valor. Reavivem-me em seus caminhos.
38 Establish Your saying to Your servant, That [is] concerning Your fear.
Cumpra sua promessa ao seu servo, que você pode ser temido.
39 Remove my reproach that I have feared, For Your judgments [are] good.
Take longe minha vergonha que eu temo, para suas portarias são boas.
40 Behold, I have longed for Your precepts, Quicken me in Your righteousness,
Veja, anseio por seus preceitos! Revivam-me em sua retidão. VAV
41 [WAW] And Your kindness meets me, O YHWH, Your salvation according to Your saying.
Let sua bondade amorosa também vem a mim, Yahweh, sua salvação, de acordo com sua palavra.
42 And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Your word.
Portanto, terei uma resposta para aquele que me reprova, pois confio em sua palavra.
43 And You do not utterly take away The word of truth from my mouth, Because I have hoped for Your judgment.
Não arrancar a palavra da verdade da minha boca, pois deposito minha esperança em suas portarias.
44 And I keep Your law continually, For all time and forever.
So Obedecerei à sua lei continuamente, para todo o sempre.
45 And I habitually walk in a broad place, For I have sought Your precepts.
Eu caminharei em liberdade, pois tenho procurado seus preceitos.
46 And I speak of Your testimonies before kings, And I am not ashamed.
Também vou falar de seus estatutos perante os reis, e não ficará desapontado.
47 And I delight myself in Your commands, That I have loved,
Eu me deleitarei em seus mandamentos, porque eu os amo.
48 And I lift up my hands to Your commands, That I have loved, And I meditate on Your statutes!
Estendo minhas mãos para seus mandamentos, que eu amo. Meditarei sobre os seus estatutos. ZAYIN
49 [ZAYIN] Remember the word to Your servant, On which You have caused me to hope.
Lembre-se de sua palavra ao seu servo, porque você me deu esperança.
50 This [is] my comfort in my affliction, That Your saying has quickened me.
Este é o meu conforto na minha aflição, pois sua palavra me reanimou.
51 The proud have utterly scorned me, I have not turned aside from Your law.
Os arrogantes zombam excessivamente de mim, mas eu não me desvio de sua lei.
52 I remembered Your judgments of old, O YHWH, And I comfort myself.
Eu me lembro de suas antigas ordenanças de Yahweh, e me reconfortou.
53 Horror has seized me, Because of the wicked forsaking Your law.
A indignação tomou conta de mim, por causa dos ímpios que abandonam sua lei.
54 Your statutes have been songs to me, In the house of my sojournings.
Seus estatutos têm sido minhas canções na casa onde moro.
55 I have remembered Your Name in the night, O YHWH, And I keep Your law.
Eu me lembrei de seu nome, Yahweh, durante a noite, e eu obedeço à sua lei.
56 This has been to me, That I have kept Your precepts!
Este é o meu caminho, que eu mantenho seus preceitos. HETH
57 [HETH] YHWH [is] my portion; I have said I would keep Your words,
Yahweh é a minha parte. Prometi obedecer a suas palavras.
58 I appeased Your face with the whole heart, Favor me according to Your saying.
Busquei seu favor com todo o meu coração. Seja misericordioso comigo, de acordo com sua palavra.
59 I have reckoned my ways, And turn back my feet to Your testimonies.
Eu considerei meus caminhos, e voltei meus passos para os seus estatutos.
60 I have made haste, And did not delay, to keep Your commands.
Vou me apressar, e não demorarei, para obedecer a seus mandamentos.
61 Cords of the wicked have surrounded me, I have not forgotten Your law.
As cordas dos malvados me prendem, mas não vou esquecer sua lei.
62 At midnight I rise to give thanks to You, For the judgments of Your righteousness.
À meia-noite, levantar-me-ei para agradecer a vocês, por causa de suas justas ordenanças.
63 I [am] a companion to all who fear You, And to those keeping Your precepts.
Eu sou amigo de todos aqueles que o temem, dos que observam seus preceitos.
64 Of Your kindness, O YHWH, the earth is full, Teach me Your statutes!
A terra está cheia de sua bondade amorosa, Yahweh. Ensine-me seus estatutos. TETH
65 [TETH] You did good with Your servant, O YHWH, According to Your word.
Você tratou bem seu criado, de acordo com sua palavra, Yahweh.
66 Teach me the goodness of reason and knowledge, For I have believed in Your commands.
Ensine-me bom julgamento e conhecimento, pois acredito em seus mandamentos.
67 Before I am afflicted, I am erring, And now I have kept Your saying.
Antes de ser afligido, eu me perdi; mas agora eu observo sua palavra.
68 You [are] good, and doing good, Teach me Your statutes.
Você é bom, e faz o bem. Ensine-me seus estatutos.
69 The proud have forged falsehood against me, I keep Your precepts with the whole heart.
Os orgulhosos mancharam uma mentira sobre mim. Com todo o meu coração, guardarei seus preceitos.
70 Their heart has been thick as fat, I have delighted in Your law.
O coração deles é tão insensível quanto a gordura, mas eu me deleito em sua lei.
71 [It is] good for me that I have been afflicted, That I might learn Your statutes.
É bom para mim que eu tenha sido afligido, que eu possa aprender seus estatutos.
72 The Law of Your mouth [is] better to me Than thousands of gold and silver!
A lei de sua boca é melhor para mim do que milhares de peças de ouro e prata. YODH
73 [YOD] Your hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Your commands.
Suas mãos me fizeram e me formaram. Dê-me compreensão, para que eu possa aprender seus mandamentos.
74 Those fearing You see me and rejoice, Because I have hoped for Your word.
Aqueles que temem me verão e ficarão felizes, porque coloquei minha esperança em sua palavra.
75 I have known, O YHWH, That Your judgments [are] righteous, And [in] faithfulness You have afflicted me.
Yahweh, eu sei que seus julgamentos são justos, que em fidelidade você me afligiu.
76 Please let Your kindness be to comfort me, According to Your saying to Your servant.
Por favor, deixe que sua bondade amorosa seja para meu conforto, de acordo com sua palavra ao seu servo.
77 Your mercies meet me, and I live, For Your law [is] my delight.
Let suas ternas misericórdias vêm a mim, para que eu possa viver; para sua lei é o meu deleite.
78 The proud are ashamed, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate on Your precepts.
Let os orgulhosos ficam desapontados, pois eles me derrubaram injustamente. Meditarei sobre os seus preceitos.
79 Those fearing You turn back to me, And those knowing Your testimonies.
Let aqueles que temem se voltam para mim. Eles conhecerão os seus estatutos.
80 My heart is perfect in Your statutes, So that I am not ashamed.
Que meu coração seja irrepreensível para com seus decretos, que talvez eu não fique desapontado. KAPF
81 [KAPH] My soul has been consumed for Your salvation, I have hoped for Your word.
Minha alma desmaia para sua salvação. Espero em sua palavra.
82 My eyes have been consumed for Your word, Saying, “When does it comfort me?”
Meus olhos falham por sua palavra. Eu digo: “Quando você vai me consolar?”
83 For I have been as a bottle in smoke, I have not forgotten Your statutes.
Pois eu me tornei como uma casca de vinho na fumaça. Eu não esqueço seus estatutos.
84 How many [are] the days of Your servant? When do You execute judgment Against my pursuers?
Quantos são os dias de seu servo? Quando você vai executar o julgamento daqueles que me perseguem?
85 The proud have dug pits for me, That [are] not according to Your law.
Os orgulhosos cavaram poços para mim, contrário à sua lei.
86 All Your commands [are] faithfulness, They have pursued me [with] falsehood, Help me.
Todos os seus mandamentos são fiéis. Eles me perseguem injustamente. Ajude-me!
87 They have almost consumed me on earth, And I have not forsaken Your precepts.
Eles quase me limparam da terra, mas eu não abandonei seus preceitos.
88 Quicken me according to Your kindness, And I keep the Testimony of Your mouth!
Preserve minha vida de acordo com sua amorosa bondade, portanto, obedecerei aos estatutos de sua boca. LAMEDH
89 [LAMED] For all time, O YHWH, Your word is set up in the heavens.
Yahweh, sua palavra está firmada no céu para sempre.
90 Your faithfulness from generation to generation, You established earth, and it stands.
Sua fidelidade é para todas as gerações. Você estabeleceu a terra, e ela permanece.
91 According to Your ordinances They have stood this day, for the whole—Your servants.
Suas leis permanecem até os dias de hoje, para todas as coisas que lhe servem.
92 Unless Your law [were] my delights, Then had I perished in my affliction.
Unless sua lei tinha sido o meu deleite, Eu teria perecido em minha aflição.
93 I do not forget Your precepts for all time, For You have quickened me by them.
Eu nunca esquecerei seus preceitos, pois, com eles, você me reanimou.
94 I [am] Yours, save me, for I have sought Your precepts.
Eu sou seu. Salve-me, pois tenho procurado seus preceitos.
95 Your wicked waited for me to destroy me, I understand Your testimonies.
Os ímpios esperaram por mim, para me destruir. Vou considerar seus estatutos.
96 I have seen an end of all perfection, Your command [is] exceedingly broad!
Eu vi um limite para toda perfeição, mas seus comandos são ilimitados. MEM
97 [MEM] O how I have loved Your law! It [is] my meditation all the day.
Como eu amo sua lei! É a minha meditação o dia todo.
98 Your command makes me wiser than my enemies, For it [is] before me for all time.
Seus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois seus mandamentos estão sempre comigo.
99 I have acted wisely above all my teachers. For Your testimonies [are] my (meditation)
Eu tenho mais compreensão do que todos os meus professores, para seus testemunhos são minha meditação.
100 Above elderly—I understand more, For I have kept Your precepts.
Eu entendo mais do que os idosos, porque eu mantive seus preceitos.
101 I restrained my feet from every evil path, So that I keep Your word.
Mantive meus pés longe de todos os maus caminhos, que eu possa observar sua palavra.
102 I did not turn aside from Your judgments, For You have directed me.
Eu não me afastei de suas portarias, pois você me ensinou.
103 How sweet Your saying has been to my palate, Above honey to my mouth.
Quão doces são suas promessas ao meu gosto, mais do que mel na minha boca!
104 I have understanding from Your precepts, Therefore I have hated every false path!
Através de seus preceitos, eu entendo; portanto, odeio todas as formas falsas. NUN
105 [NUN] Your word [is] a lamp to my foot, And a light to my path.
Sua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e uma luz para o meu caminho.
106 I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Your righteousness.
Eu jurei e confirmei, que obedecerei a suas justas ordenanças.
107 I have been afflicted very much, O YHWH, quicken me, according to Your word.
Estou muito aflito. Revive-me, Yahweh, de acordo com sua palavra.
108 Please accept [the] free-will offerings of my mouth, O YHWH, And teach me Your judgments.
Aceite, eu lhe imploro, as ofertas voluntárias da minha boca. Yahweh, ensine-me suas ordenanças.
109 My soul [is] in my hand continually, And I have not forgotten Your law.
Minha alma está continuamente na minha mão, mas não vou esquecer sua lei.
110 The wicked have laid a snare for me, And I did not wander from your precepts.
Os ímpios me armaram uma cilada, mas não me afastei de seus preceitos.
111 I have inherited Your testimonies for all time, For they [are] the joy of my heart.
Tomei seus testemunhos como uma herança para sempre, pois eles são a alegria do meu coração.
112 I have inclined my heart To do Your statutes, for all time—[to] the end!
Eu me empenhei para cumprir seus estatutos para sempre, mesmo até o fim. SAMEKH
113 [SAMEKH] I have hated doubting ones, And I have loved Your law.
I odeiam homens de duplo ódio, mas eu amo sua lei.
114 You [are] my hiding place and my shield, I have hoped for Your word.
Você é meu esconderijo e meu escudo. Espero em sua palavra.
115 Turn aside from me, you evildoers, And I keep the commands of my God.
Partem de mim, seus malfeitores, que eu possa guardar os mandamentos de meu Deus.
116 Sustain me according to Your saying, And I live, and You do not put me to shame because of my hope.
Sustente-me de acordo com sua palavra, para que eu possa viver. Não tenha vergonha de minha esperança.
117 Support me, and I am saved, And I look on Your statutes continually.
Me abrace, e estarei seguro, e terá respeito por seus estatutos continuamente.
118 You have trodden down All going astray from Your statutes, For their deceit [is] falsehood.
Você rejeita todos aqueles que se desviam de seus estatutos, pois seu engano é em vão.
119 Dross! You have caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Your testimonies.
Você afasta todos os ímpios da terra como escória. Por isso, amo seus testemunhos.
120 My flesh has trembled from Your fear, And I have been afraid from Your judgments!
Minha carne treme por medo de você. Tenho medo de seus julgamentos. AYIN
121 [AYIN] I have done judgment and righteousness, Do not leave me to my oppressors.
I fizeram o que é justo e justo. Não me deixem com os meus opressores.
122 Make Your servant sure for good, Do not let the proud oppress me.
Ensure o bem-estar de seu servidor. Não deixe que os orgulhosos me oprimam.
123 My eyes have been consumed for Your salvation. And for the saying of Your righteousness.
Meus olhos falham na busca de sua salvação, por sua palavra justa.
124 Do with Your servant according to Your kindness. And teach me Your statutes.
Lide com seu servo de acordo com sua bondade amorosa. Ensine-me seus estatutos.
125 I [am] Your servant—cause me to understand, And I know Your testimonies.
Eu sou seu servo. Dê-me compreensão, que eu possa conhecer seus testemunhos.
126 Time for YHWH to work! They have made Your law void.
É hora de agir, Yahweh, pois eles infringem sua lei.
127 Therefore I have loved Your commands Above gold—even fine gold.
Portanto, eu amo mais seus mandamentos do que o ouro, sim, mais do que ouro puro.
128 Therefore all my appointments I have declared wholly right, I have hated every path of falsehood!
Portanto, considero que todos os seus preceitos estão certos. Eu odeio todos os meios falsos. PE
129 [PE] Your testimonies [are] wonderful, Therefore my soul has kept them.
Seus testemunhos são maravilhosos, portanto, minha alma os mantém.
130 The opening of Your words enlightens, Instructing the simple.
A entrada de suas palavras dá luz. Dá compreensão ao simples.
131 I have opened my mouth, indeed, I pant, For I have longed for Your commands.
Abri minha boca bem aberta e com panelas, pois eu ansiava por seus mandamentos.
132 Look to me, and favor me, As customary to those loving Your Name.
Volte-se para mim, e tenha piedade de mim, como você sempre faz com aqueles que amam seu nome.
133 Establish my steps by Your saying, And any iniquity does not rule over me.
Estabeleça minhas pegadas em sua palavra. Não deixe que nenhuma iniquidade tenha domínio sobre mim.
134 Ransom me from the oppression of man, And I observe Your precepts,
Me redimir da opressão do homem, portanto, vou observar seus preceitos.
135 Cause Your face to shine on Your servant, And teach me Your statutes.
Faça seu rosto brilhar no seu criado. Ensine-me seus estatutos.
136 Streams of waters have come down my eyes, Because they have not kept Your law!
Correntes de lágrimas me escorrem pelos olhos, porque eles não observam sua lei. TZADHE
137 [TSADE] You [are] righteous, O YHWH, And Your judgments [are] upright.
Você é justo, Yahweh. Seus julgamentos são corretos.
138 You have appointed Your testimonies, Righteous and exceedingly faithful,
Você ordenou seus estatutos com retidão. Eles são totalmente confiáveis.
139 My zeal has cut me off, For my adversaries forgot Your words.
O meu zelo me cansa, porque meus inimigos ignoram suas palavras.
140 Your saying [is] tried exceedingly, And Your servant has loved it.
Suas promessas foram minuciosamente testadas, e seu servo os ama.
141 I [am] small, and despised, I have not forgotten Your precepts.
Eu sou pequeno e desprezado. Eu não esqueço seus preceitos.
142 Your righteousness [is] righteousness for all time, And Your law [is] truth.
Sua retidão é uma retidão eterna. Sua lei é a verdade.
143 Adversity and distress have found me, Your commands [are] my delights.
Problemas e angústias tomaram conta de mim. Seus mandamentos são o meu deleite.
144 The righteousness of Your testimonies [Is] to cause me to understand, and I live!
Seus testemunhos são justos para sempre. Dê-me compreensão, para que eu possa viver. QOPH
145 [QOF] I have called with the whole heart, Answer me, O YHWH, I keep Your statutes,
Eu liguei com todo o meu coração. Responda-me, Yahweh! Vou manter seus estatutos.
146 I have called You, save me, And I keep Your testimonies.
Eu liguei para você. Salve-me! Obedecerei aos seus estatutos.
147 I have gone forward in the dawn, and I cry, I have hoped for Your word.
Eu me levanto antes do amanhecer e clamo por ajuda. Coloco minha esperança em suas palavras.
148 My eyes have gone before the watches, To meditate on Your saying.
Meus olhos ficam abertos através dos relógios noturnos, que eu possa meditar em sua palavra.
149 Hear my voice, according to Your kindness, YHWH, quicken me according to Your judgment.
Ouça minha voz de acordo com sua amorosa gentileza. Revive-me, Yahweh, de acordo com suas ordenanças.
150 My wicked pursuers have been near, They have been far off from Your law.
They se aproximar de quem segue após a maldade. Eles estão longe de sua lei.
151 You [are] near, O YHWH, And all Your commands [are] truth.
Você está perto, Yahweh. Todos os seus mandamentos são verdadeiros.
152 I have known Your testimonies of old, That You have founded them for all time!
De outrora eu soube por seus testemunhos, que você os fundou para sempre. RESH
153 [RESH] See my affliction, and deliver me, For I have not forgotten Your law.
Considere minha aflição, e me entregue, pois não me esqueço de sua lei.
154 Plead my plea, and redeem me, Quicken me according to Your saying.
Pleiteie minha causa, e me redima! Revive-me de acordo com sua promessa.
155 Salvation [is] far from the wicked, For they have not sought Your statutes.
A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam seus estatutos.
156 Your mercies [are] many, O YHWH, Quicken me according to Your judgments.
Grandes são suas ternas misericórdias, Yahweh. Revivam-me de acordo com suas portarias.
157 My pursuers and adversaries are many, I have not turned aside from Your testimonies.
Muitos são meus perseguidores e meus adversários. Eu não me desviei de seus testemunhos.
158 I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because they have not kept Your saying.
Eu olho para o infiel com repugnância, porque eles não cumprem sua palavra.
159 See, for I have loved Your precepts, YHWH, quicken me according to Your kindness.
Considere como eu amo seus preceitos. Revive-me, Yahweh, de acordo com sua amorosa bondade.
160 The sum of Your word [is] truth, And every judgment of Your righteousness [is] for all time!
Todas as suas palavras são verdadeiras. Cada uma de suas ordenanças justas perdura para sempre. PEIXE E BELO
161 [SHIN] Princes have pursued me without cause, And my heart was afraid because of Your words.
Os príncipes têm me perseguido sem causa, mas meu coração se admira com suas palavras.
162 I rejoice concerning Your saying, As one finding abundant spoil.
Eu me regozijo com sua palavra, como alguém que encontra grandes pilhagens.
163 I have hated falsehood, indeed I detest [it], I have loved Your law.
I ódio e repúdio à falsidade. Eu amo sua lei.
164 Seven [times] in a day I have praised You, Because of the judgments of Your righteousness.
Sete vezes ao dia, eu os elogio, por causa de suas justas ordenanças.
165 Those loving Your law have abundant peace, And they have no stumbling-block.
Those que amam sua lei têm grande paz. Nada os faz tropeçar.
166 I have waited for Your salvation, O YHWH, And I have done Your commands.
Eu tenho esperança em sua salvação, Javé. Eu cumpri seus mandamentos.
167 My soul has kept Your testimonies, And I love them exceedingly.
Minha alma observou seus depoimentos. Eu os amo muito.
168 I have kept Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You!
Obedeci a seus preceitos e a seus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de vocês. TAV
169 [TAW] My loud cry comes near before You, O YHWH; Cause me to understand according to Your word.
Let meu grito vem diante de você, Yahweh. Dê-me compreensão de acordo com sua palavra.
170 My supplication comes in before You, Deliver me according to Your saying.
Let minha súplica vem diante de vocês. Entregue-me de acordo com sua palavra.
171 My lips utter praise, For You teach me Your statutes.
Let meus lábios elogiam totalmente, para você me ensinar seus estatutos.
172 My tongue sings of Your saying, For all Your commands [are] righteous.
Let minha língua canta de sua palavra, pois todos os seus mandamentos são retidão.
173 Your hand is for a help to me, For I have chosen Your commands.
Deixe sua mão estar pronta para me ajudar, pois eu escolhi seus preceitos.
174 I have longed for Your salvation, O YHWH, And Your law [is] my delight.
Eu ansiava por sua salvação, Javé. Sua lei é o meu prazer.
175 My soul lives, and it praises You, And Your judgments help me.
Deixe minha alma viver, para que eu possa elogiá-lo. Deixe que suas portarias me ajudem.
176 I wandered as a lost sheep, [so] seek Your servant, For I have not forgotten Your precepts!
Eu me perdi como uma ovelha perdida. Procure seu servo, pois não me esqueço de seus mandamentos.

< Psalms 119 >